About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!
Showing posts with label Tsubasa: Reservoir Chronicles. Show all posts
Showing posts with label Tsubasa: Reservoir Chronicles. Show all posts

Saturday, 12 November 2011

Loop - Maaya Sakamoto Lyrics & Translation



ねえ この街が夕闇に染まるときは
nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
Hey, when this town's covered by twilight,
世界のどこかで朝日がさす
sekai no dokoka de asahi ga sasu
The morning sun is shining somewhere else in the world
君の手の中 その花が枯れるときは
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
When that flower in your hand withers,
小さな種を落とすだろう
chiisana tane wo otosu darou
Small seeds will probably fall to the ground

踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
fumikatamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba
If they call this beaten dirt road a path,
目を閉じることでも愛かなあ?
me wo tojiru koto demo ai ka naa?
Then is closing my eyes love?

この星が平らなら二人出逢えてなかった
kono hoshi ga tairanara futari deatte nakatta
If our star was flat, we wouldn't have met
お互いを遠ざけるように走っていた
otagai wo toozakeru you ni hashitteita
We were both running as if away from each other
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても
supiido wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
Our speed slowing down; no matter how far apart we are now
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
We'll surely meet again one day, on this ever-turning miracle

ねえ この街の夕闇が去り行くときに
nee kono machi no yuuyami ga sariyuku toki ni
Hey, when the twilight passes this town
この涙 連れてって
kono namida tsuretette
It takes away my tears too

語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら
katari kakete kuru moji wo shousetsu to yobu no nara
If a story of words is called a novel
届かない言葉は夢かなあ?
todokanai kotoba wa yume ka naa?
Then are these unreachable words my dream?


澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で
yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de
Carried by fallen leaves floating in the river that flows without faltering
海を目指して雲になって雨で降ろう
umi wo mezashite kumo ni natte ame de furou
Becoming clouds turned towards the sea, and fell with the rain
遠い君の近くで落ちた種を育てよう
tooi kimi no chikaku de ochita tane wo sodate you
I will raise the seeds that fell near the distant you
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど
chigau basho de kimi ga kidzuite kureru to iin dakedo
If only you'd notice me from your distant location

この星が絶え間なく回り続けているから
kono hoshi ga taema naku mawari tsudzukete iru kara
Because this star continues to turn without stopping
小さく開けた窓の外 景色を変え
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
The scenery outside the tiny open window change
私の愛した花 そっと芽生える季節で
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
The flower that I loved, in the softly budding season

廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
At the end of this ever-turning miracle, we'll surely meet again someday
向かい合うのだろう

mukaiau no darou
We'll surely meet again
くるるまわるくるくると
kururu mawaru kuru kuru to

Round and round I go,
くるくるきみのまわりを
kuru kuru kimi no mawari wo
Round and round around you

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

IT'S - Kotani Kinya Lyrics & Translation


もう戻らない あの日々に
mou modaranai ano hibi ni

In these days we can't go back to
今誓う 悲しみに打ち勝つこと
ima chikau kanashimi ni uchikatsu koto
Now, I swear I'll overcome the grief
無傷のまま 超えられない
mukizu no mama koerarenai
We can't get through without getting hurt 
君にまた出会うための旅は
kimi ni mata deau tame no tabi wa
On this journey to see you
足跡も 燃え尽きて
ashimoto mo moezukite
Even my footprints are burnt out

君がいつか教えてくれた
kimi ga itsuka oshiete kureta
You once told me 
心の躍動が 駆り立てる
kokoro no yakudou ga karitateru
My heart is pushing on
未来までは奪われてない
mirai made wa ubawaretenai
Nobody can steal away the future 
それを知ってるから行ける
sore wo shitteru kara ikeru
Because I know that, I can carry on

Just go on

君が微笑むなら
kimi ga hohoemu nara
If you smile 
君が歌えるのなら
kimi ga utaeru no nara
If you can sing
俺が望む 全てにかえる wow
ore ga nozomu subete ni kaeru wow
It'll change into everything I've been wishing for, wow
君がくれた勇気 君がくれた優しさ
kimi ga kureta yuuki kimi ga kureta yasashisa
The courage you gave me, the kindness you gave me
前を見つめて 歩く力になる
mae wo mitsumete aruku chikara ni naru
gave me the strength to look foward, and keep walking

強く影が 落ちるなら
tsuyoku kage ga ochiru nara
If a strong shadow falls 
その向こう 強い光があるから
sono mukou tsuyoi hikari ga aru kara
Beyond it will be a strong light
まだ走れる まだ立てる
mada hashireru mada tateru
Still running, still standing 
もう一度 なくしかけた君の
mou ichido nakushikaketa kimi no
Once more, the things you once lost,
君らしさ 取り戻す
kimirashisa torimodosu
that make you you, you'll get back

あの日笑顔が 変えてくれた
ano hi egao ga kaete kureta
That day, your smile changed me 
閉ざされた心を 解き放ち
tozasareta kokoro wo tokihanachi
It released my locked-up heart
ただそれだけを胸に抱けば
tada sore dake wo mune ni dakeba
But if I just hold that in my heart 
どんな苦しみでも超える
donna kurushimi demo koeru
I can get through any pain

Ready to fight

君がうつむくなら
kimi ga utsumuku nara
If you hang your head 
君が立ち尽くすなら
kimi ga tachi tsukusu nara
If you stand stock still
俺が守る 全てにかえて wow
ore ga mamoru subete ni kaete wow
You'll become everything I'll protect, wow
君がくれた心 人を愛する強さ
kimi ga kureta kokoro hito wo aisuru tsuyosa
The heart you gave me, the strength to love someone
闇に踏み出す 輝きへと変わる
yami ni fumidasu kagayaki e to kawaru
Become a light to get me through the darkness

未来までは奪われてない
mirai made wa ubawaretenai
Nobody can steal away the future 
それを知ってるから行ける
sore wo shitteru kara ikeru
Because I know that, I can carry on

Just go on

君が微笑むなら
kimi ga hohoemu nara
If you smile 
君が歌えるのなら
kimi ga utaeru no nara
If you can sing
俺が望む 全てにかえる wow
ore ga nozomu subete ni kaeru wow
It'll change into everything I've been wishing for, wow
君がくれた勇気 君がくれた優しさ
kimi ga kureta yuuki kimi ga kureta yasashisa
The courage you gave me, the kindness you gave me
前を見つめて
mae wo mitsumete
Look forward

Ready to fight

君がうつむくなら
kimi ga utsumuku nara
If you hang your head 
君が立ち尽くすなら
kimi ga tachi tsukusu nara
If you stand stock still
俺が守る 全てにかえて wow
ore ga mamoru subete ni kaete wow
You'll become everything I'll protect, wow
君がくれた心 人を愛する強さ
kimi ga kureta kokoro hito wo aisuru tsuyosa
The heart you gave me, the strength to love someone
闇に踏み出す 輝きへと変わる
yami ni fumidasu kagayaki e to kawaru
Become a light to get me through the darkness

---------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Friday, 1 October 2010

Blaze - Kotani Kinya Lyrics & Translation

This song was the main theme song for thefirst season of the popular animé series "Tsubasa Resevoir Chronicles". The song was written and performed by Kinya Kotani/コタニキニヤ



果て無き夢求める座標なき世界で…
hate naki yume motomeru shirube naki sekai de
We're seeking our endless dreams in a world with no guidance...


重なる想い 心突き刺す鼓動
kasanaru omoi kokoro tsukisasu kodou
With overlapping thoughts and a heart-piercing beat

静かに続く ためらいもない詩
shizuka ni tsuzuku tamerai monai uta
Our quiet poem continues without hesitation
遠く空の彼方から混ざり合った僕らの影

tooku sora no kanata kara mazariatta bokura no kage
From far beyond the sky, our shadows merge together
必然と気まぐれの中 記された記憶

hitsuzen to kimagure no naka shirusareta kioku
Our memories are written in between whim and the inevitable

すれ違った時間の渦

surechigatta toki no uzu
Even if in the vortex of time that we passed each other by
朽ち果てても君の声を信じて

kuchihatetemo kimi no koe wo shinjite
everything decays, I'll believe in your voice

果て無き夢求める座標なき未来で

hate naki yume motomeru shirube naki mirai de
We're seeking our endless dreams in a future with no guidance
僕が輝無くしても いつか

boku ga hikari nakushitemo itsuka
Even if I lose the light, someday

君が灯してくれた煌めく胸の炎
kimiga tomoshite kureta kiraimeku mune no honoo
I'll still have the sparkling flame you lit in my heart

翼に変わる 希望の破片
tsubasa ni kawaru kibou no kakera
We'll turn these fragments of hope into wings

やまない雨と 優しく濡れる月

yamani ame to yasashiku nureru tsuki
Endless rain and a gently-soaked moon

傷ついてもいい 風に揺れゆく慕情
kizutsuitemo ii kaze ni yure yuku bojou
Can I hurt; longing to blown about by the wind
暗闇も貫く視線 蒼く澄んだ瞳の奥

kurayami mo tsuranuku shizen aoku sunda hitomi no oku
Your deep-blue clear eyes pierce through the darkness

絶望も孤独も越えて 刻まれた験
zetsubou mo kodoku mo koete kizamareta shirushi
We'll get through loneliness and despair and leave our mark

歪んでく時代の狭間
yugandeku toki no hazama

During the time I distanced myself
交わした絆に君を感じた
kawashita kizuna ni kimi wo kanjita
avoiding bonds, I felt you there

儚き路をたどる 答え無き世界で

hakanaki michi wo tadoru kotae naki sekai de
We're following a fleeting path in a world with no answers
不意に迷い立ち止まってる君よ

fui ni mayoi tachidomateru kimi yo
When you're suddenly confused and unable to move forward
胸煌めかす 希望の明日へ

mune kiramekasu kibou no asu e
The shining heart in my chest will show hope for tomorrow

儚き夢求める答え無き世界で

hakanaki yume motomeru kotae naki sekai de
We're following a fleeting path in a world with no answers
僕の願い届ける輝く胸の炎

boku no negai todokeru kagayaku mune no honoo
The bright flame in my heart will show you my wish

果て無き夢求める座標なき未来で

hate naki yume motomeru shirube naki mirai de
We're seeking our endless dreams in a future with no guidance
僕が輝無くしても いつか

boku ga hikari nakushitemo itsuka
Even if I lose the light, someday

君が灯してくれた煌めく胸の炎
kimiga tomoshite kureta kiraimeku mune no honoo
I'll still have the sparkling flame you lit in my heart

翼に変わる 希望の破片
tsubasa ni kawaru kibou no kakera
We'll turn these fragments of hope into wings


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.