About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!
Showing posts with label Lee-Hom Wang. Show all posts
Showing posts with label Lee-Hom Wang. Show all posts

Tuesday, 3 August 2010

雨裡洗過的太陽 - Lee-Hom Wang Lyrics & Translation


分開之後另一年的春天
fēn kāi zhī hòu ling yī nián de chūn tiān

Seperating after the spring of another year
記憶也像下雪一樣溶解
jì yì yě xiàng xià xuě yí yàng róng jiě

The memories are just like the melting of snow
那些有你在身邊的影片
nà xiē yǒu nǐ zài shēn biān de yǐng piàn

Those images of you beside me
呼的一聲飛的老遠老遠
hū de yī shēng fēi de lǎo yuǎn lǎo yuǎn

The call of the voice has flown far, far away

愛在夏天過完之後鎖在秋天
ài zài xià tiān guò wán zhī hòu suǒ zài qiū tiān

The love in the summer was locked after in the autumn
捱過冬天之後的我好了一些
ái guò dōng tiān zhī hòu de wǒ hǎo liǎo yī xiē

After surviving the winter, I feel a little better
嘿 雨後的天上 彩虹出現 襯出一片藍天
mò yǔ hòu de tiān shàng cǎi hóng chū xiàn chèn chū yī piàn lán tiān

Hey, after the rain, a rainbow appears against the blue sky

我在淋過一場大雨之後的晴朗
wǒ zài lín guò yī cháng dà yǔ zhī hòu de qíng lǎng

I'm under the clear sky after the heavy rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
然後忽然看懂雲的形狀
rán hòu hū rán kàn dǒng yún de xíng zhuàng

Then suddenly, I begin to see and understand the shapes of the clouds

O!WA!YA!YA!YA!
If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
每個呼吸都是 新的芬芳
měi gè hū xī dū shì xīn de fēn fāng

Every breath is a new fragrance

O!WA!YA!YA!YA!~~~~~~~~

分開之後另一年的春天
fēn kāi zhī hòu ling yī nián de chūn tiān

Seperating after the spring of another year
記憶也像下雪一樣溶解
jì yì yě xiàng xià xuě yí yàng róng jiě

The memories are just like the melting of snow
那些有你在身邊的影片
nà xiē yǒu nǐ zài shēn biān de yǐng piàn

Those images of you beside me
呼的一聲飛的老遠老遠
hū de yī shēng fēi de lǎo yuǎn lǎo yuǎn

The call of the voice has flown far, far away


愛在夏天過完之後鎖在秋天
ài zài xià tiān guò wán zhī hòu suǒ zài qiū tiān

The love in the summer was locked after in the autumn
捱過冬天之後的我好了一些
ái guò dōng tiān zhī hòu de wǒ hǎo liǎo yī xiē

After surviving the winter, I feel a little better
嘿 雨後的天上 彩虹出現 襯出一片藍天
mò yǔ hòu de tiān shàng cǎi hóng chū xiàn chèn chū yī piàn lán tiān

Hey, after the rain, a rainbow appears against the blue sky

O!WA!YA!YA!YA!
我在淋過一場大雨之後的晴朗
wǒ zài lín guò yī cháng dà yǔ zhī hòu de qíng lǎng

I'm under the clear sky after the heavy rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
然後忽然看懂雲的形狀
rán hòu hū rán kàn dǒng yún de xíng zhuàng

Then suddenly, I begin to see and understand the shapes of the clouds

O!WA!YA!YA!YA!
If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
每個呼吸都是 新的芬芳
měi gè hū xī dū shì xīn de fēn fāng

Every breath is a new fragrance

O!WA!YA!YA!YA!~~~~~~~~
流下的眼淚 留下了智慧
liú xià de yǎn lèi liú xià liǎo zhì huì

Fallen tears left behind wisdom
愛情會天亮也一定會黑
ài qíng huì tiān liàng yě yī dìng huì hēi

Love's dawn will break, but will also darken
世界會等我 它會問我冬天過去了沒
shì jiè huì děng wǒ tā huì wèn wǒ dōng tiān guò qu liǎo méi

The world will wait for me, it won't ask me if winter has passed

我在淋過一場大雨之後的晴朗
wǒ zài lín guò yī cháng dà yǔ zhī hòu de qíng lǎng

I'm under the clear sky after the heavy rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
然後忽然看懂雲的形狀
rán hòu hū rán kàn dǒng yún de xíng zhuàng

Then suddenly, I begin to see and understand the shapes of the clouds

If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
nà shì chūn yǔ lǐ xǐ guò de tài yáng

That's the sun washed by the spring rain
每個冬季帶來失落 傷得多深
měi gè dōng jì dài lái shī luò shāng dé duō shēn

Each winter brings more loss, it hurts too deeply
每個呼吸都是 新的芬芳
měi gè hū xī dū shì xīn de fēn fāng

Every breath is a new fragrance


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.

搖滾怎麼了!! - Lee-Hom Wang Lyrics & Translation


我刷了四個合弦天下太平
wǒ shuā le sì gè hé xián tiān xià tài ping

I've brushed clean the four string of tranquility
面帶敏君的笑容挂的僵硬
miàn dài mǐn jūn de xiào róng guà de jiāng yìng

You're smiling but your face is a little rigid
理性和感性無法譜成歌曲
lǐ xìng hé gǎn xìng wú fǎ pǔ chéng gē qǔ

Sense and sensibility compose a complete song
我沒寫任何有意義的歌詞
wǒ méi xiě rèn hé yǒu yì yì de gē cí

I didn't write any meaningful lyrics

一聲傲笑聲音在飄 WOAH
yī shēng ào xiào shēng yīn zài piāo WOAH

The sound of a voice's proud laughter floats on the wind WOAH

WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信愛
wǒ huán xiāng xìn ài

I still believe in love
怎麼那麼奇怪?
zěn me nà me qí guài

How's that strange?
WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信人
wǒ huán xiāng xìn rén

I still believe in mankind
I MUST HAVE A PROBLEM

感情世界風起風停沒預定
gǎn qíng shì jiè fēng qǐ fēng tíng méi yù dìng

Feelings in the world didn't stop the wind blowing
吉他提琴琵琶二胡全走音
jí tā tí qín pí pá èr hú quán zǒu yīn

Guitar, violin, pipa erhu, all out of tune
我想吐BLEOH!
wǒ xiǎng tǔ BLEOH!

I feel sick BLEOH!
查不出任何毛病
chá bù chū rèn hé máo bìng

Unable to do any wrong
醫師診斷還是寫無病呻吟
yī shī zhěn duàn hái shì xiě wú bìng shēn yín

The doctor diagnosed I groan even when not sick

冰河消失連你也無聲無息
bīng hé xiāo shī lián nǐ yě wú shēng wú xī

Glaciers fade away even if you breath quietly
人世間太多太多太多不確定
rén shì jiān tài duō tài duō tài duō bù què ding

This world way too many many many uncertainities

WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信愛
wǒ huán xiāng xìn ài

I still believe in love
怎麼那麼奇怪?
zěn me nà me qí guài ?

How's that strange?
WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信人
wǒ huán xiāng xìn rén

I still believe in mankind
MUST HAVE A PROBLEM

一聲傲笑聲音在飄 WOAH
yī shēng ào xiào shēng yīn zài piāo WOAH

The sound of a proud voice's laughter floats on the wind WOAH

WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信愛
wǒ huán xiāng xìn ài
I still believe in love

怎麼那麼奇怪?
zěn me nà me qí guài ?

How's that strange?
WHAT'S WRONG WITH ME?
WRO-O-ONG WITH ME
我還相信人
wǒ huán xiāng xìn rén

I still believe in mankind
MUST HAVE A PROBLEM

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.

Monday, 2 August 2010

我完全沒有任何理由理你 - Lee-Hom Wang Lyrics & Translation



這是MUSIC-MAN對大家的廣播
zhè shì Music Man duì dà jiā de guǎng bō

This is a Music Man broadcast to everyone
This is MUSIC-MAN對大家的公告
This is MUSIC MAN duì dà jiā de gōng gào

This is a Music Man notice to everyone

走進 便利商店
zǒu jìn biàn lì shāng diàn

Walk into the convenience store
穿著睡衣 穿著拖鞋
chuān zhuó shuì yī chuān zhuó tuō xié

Wearing my pyjamas, wearing my slippers
櫃檯看得傻眼
guì tái kàn dé shǎ yǎn

The cashier stares dumbfounded
我跟海報上差那麼遠
wǒ gēn hǎi bào shàng chāi nà me yuǎn

I look different from in the posters

他被雜誌洗腦
tā bèi zá zhì xǐ nǎo

He's been brainwashed by the magazines
說我皮膚 也沒那麼好
shuō wǒ pí fū yě méi nà me hǎo

Says my skin is not actually that good
說我本人 沒電視上高
shuō wǒ běn rén méi diàn shì shàng gāo

Says I'm not as tall as on TV
說我本人 說到起笑
shuō wǒ běn rén shuō dào qǐ xiào

Talks about me, talks until he starts laughing

為什麼不能拉里拉遢
wèi shén me bù néng lā lǐ lā tà

Why can't I just laze around
水煎包是我的早餐
shuǐ jiān bāo shì wǒ de zǎo cān

Fried buns are my breakfast
剛睡醒聲音騷瞎
gāng shuì xǐng shēng yīn sāo xiā

Just woke up, voice is scratchy
ちょっと待って 給我一杯water
Chottomatte gěi wǒ yī bēi water

Wait a sec, give me some water

另一位客人開始猛拍
lìng yī wèi kè ren kāi shǐ měng pāi

Another customer begins taking pictures crazily
拿手機當場變狗仔
ná shǒu jī dāng chǎng biàn gǒu zǐ

Holding his phone he changes into the paparazzi on the spot
我的牙縫卡了韭菜
wǒ de yá féng qiǎ liǎo jiǔ cài

There's garlic chives stuck in my teeth
但笑得很自在因為我
dàn xiào de hěn zì zài yīn wèi wǒ

But I'm laughing, feeling comfortable because I

完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 ) 理你 ( 理你 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu) lǐ nǐ (lǐ nǐ)

have no reason at all to pay attention to you
完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 ) 理你 ( 理你 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu) lǐ nǐ (lǐ nǐ)

have no reason at all to pay attention to you

尊敬值得尊敬
zūn jìng zhí de zūn jìng

Respect deserves respect
批評家值得批評
pī píng jiā zhí de pī píng

Critics deserves criticism
毒舌毒得沒品
dú shé dú dé méi pǐn

Your tongue's so poisonous you've lost your sense of taste
大家知道我不必點名
dà jiā zhī dào wǒ bù bì diǎn míng

Everyobe knows I don't need to name drop

欺負每一個人
qī fu měi yī gè rén

Bullying everyone
自己不會 還裝做評審
zì jǐ bù huì huán zhuāng zuò píng shěn

Unaware yourself, but you're quick to judge others
攻擊我在節目上
gōng jī wǒ zài jié mù shàng

Attacking me on TV shows
為了那三分鐘的曝光
wèi le nà sān fēn zhōng de pù guāng

Just for three minutes of fame

唯一的資格是說話很賤
wéi yī de zī gé shì shuō huà hěn jiàn

Your only qualification is talking cheap
自己唱得五音不全
zì jǐ chàng dé wǔ yīn bù quán

Your singing is tone deaf
聽過你製作的唱片
tīng guò nǐ zhì zuò de chàng piàn

Listened to your album once
切切我根本不屑
qiē qiē wǒ gēn běn bù xiè

Honestly, it's not even worthy of listening to

反而沒有聽到你新的音樂
fǎn ér méi yǒu tīng dào nǐ xīn de yīn yuè

Actually I haven't even heard your new music
起碼已經有十年
qǐ mǎ yǐ jīng yǒu shí nián

It's been at least ten years now
趕快反駁來對號入座
gǎn kuài fǎn bó lái duì hào rù zuò

So hurry up and show yourself with remarks
可是不管你怎麼說我
kě shì bù guǎn nǐ zěn me shuō wǒ

But it doesn't matter what you say

完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 ) 理你 ( 理你 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu) lǐ nǐ (lǐ nǐ)

I have no reason at all to pay attention to you
完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 ) 理你 ( 理你 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu) lǐ nǐ (lǐ nǐ)

have no reason at all to pay attention to you

所以我 完全沒有 ( 完全沒有 ) 任何理由 ( 完全沒有 ) 理你 ( 完全沒有 ) ( 完全沒有 ) ( 任何理有 )
suǒ yǐ wǒ wán quán méi yǒu (wán quán méi yǒu) rèn hé lǐ yóu (wán quán méi yǒu) lǐ nǐ (wán quán méi yǒu) (wán quán méi yǒu) (rèn hé lǐ yóu)

So I have no reason at all to pay attention to you


完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 ) 理你 ( 理你 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu) lǐ nǐ (lǐ nǐ)
I have no reason at all to pay attention to you

完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 任何 ( 任何 ) 理由 ( 理由 )
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) rèn hé (rèn hé) lǐ yóu (lǐ yóu)

I have no reason at all

完全( 完全 ) 沒有 ( 沒有 ) 什麼理由 完全沒有
wán quán (wán quán) méi yǒu (méi yǒu) shén me lǐ yóu wán quán méi yǒu

I have no reason at all

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.

Friday, 30 July 2010

心跳 "Heartbeat" - Lee-Hom Wang Lyrics & Translation


想跟我吵架 我沒那麼無聊
xiǎng gēn wǒ chǎo jià wǒ méi nà me wú liáo
You want to argue with me, I'm not that bored
不懂得道歉 我沒那麼聰明
bù dǒng dé dào qiàn wǒ méi nà me cōng míng
Don't understand how to apologise, I'm not that clever
好想要回到我們的原點
hǎo xiǎng yào huí dào wǒ men de yuán diǎn
I really want to go to back to our beginning

你又在哭泣 我給不了安慰
nǐ yòu zài kū qì wǒ gěi bù liǎo ān wèi
You're crying again, I can't give you any relief
我又在搖頭 有那麼點後悔
wǒ yòu zài yáo tóu yǒu nà me diǎn hòu huǐ
I'm shaking my head, I'm a little regretful
愛情的發展已難以回頭
ài qíng de fā zhǎn yǐ nán yǐ huí tóu
Our love can't go back
卻無法往前走
què wú fǎ wǎng qián zǒu
still can't walk forward

但身不由己出現在胸口
dàn shēn bù yóu jǐ chū xiàn zài xiōng kǒu
It can't help appearing in my chest
兩顆心能塞幾個問號
liǎng kē xīn néng sāi jǐ ge wèn hào
How many questions can be kept in two hearts
愛讓我們流多少眼淚
ài ràng wǒ men liú duō shao yǎn lèi
How many tears did love make us cry

你的眼神 充滿美麗 帶走我的心跳
nǐ de yǎn shén chōng mǎn měi lì dài zǒu wǒ de xīn tiào
Your eyes are filled with beauty, they took my heartbeat away
你的溫柔 如此靠近 帶走我的心跳
nǐ de wēn róu rú cǐ kào jìn dài zǒu wǒ de xīn tiào
Your tenderness draws nearer, it took my heartbeat away
逆轉時光 到一開始 能不能給一秒
nì zhuǎn shí guāng dào yī kāi shǐ néng bù néng gěi yī miǎo
Time has reversed itself to the beginning, can you give me a second
等著哪一天你也想起
děng zhù nǎ yī tiān nǐ yě xiǎng qǐ
I'll wait for the day that you remember
那懸在記憶中的美好
nà xuán zài jì yì zhòng de měi hǎo
The lingering beautiful memories

想跟我吵架 我沒那麼無聊
xiǎng gēn wǒ chǎo jià wǒ méi nà me wú liáo
You want to argue with me, I'm not that bored
不懂得道歉 我沒那麼聰明
bù dǒng dé dào qiàn wǒ méi nà me cōng míng
Don't understand how to apologise, I'm not that clever
好想要回到我們的原點
hǎo xiǎng yào huí dào wǒ men de yuán diǎn
I really want to go to back to our beginning

但身不由己出現在胸口
dàn shēn bù yóu jǐ chū xiàn zài xiōng kǒu
It can't help appearing in my chest
兩顆心能塞幾個問號
liǎng kē xīn néng sāi jǐ ge wèn hào
How many questions can be kept in two hearts
愛讓我們流多少眼淚
ài ràng wǒ men liú duō shao yǎn lèi
How many tears did love make us cry

你的眼神 充滿美麗 帶走我的心跳
nǐ de yǎn shén chōng mǎn měi lì dài zǒu wǒ de xīn tiào
Your eyes are filled with beauty, they took my heartbeat away
你的溫柔 如此靠近 帶走我的心跳
nǐ de wēn róu rú cǐ kào jìn dài zǒu wǒ de xīn tiào
Your tenderness draws nearer, it took my heartbeat away
逆轉時光 到一開始 能不能給一秒
nì zhuǎn shí guāng dào yī kāi shǐ néng bù néng gěi yī miǎo
Time has reversed itself to the beginning, can you give me a second
等著哪一天你也想起
děng zhù nǎ yī tiān nǐ yě xiǎng qǐ
I'll wait for the day that you remember
那懸在記憶中的美好
nà xuán zài jì yì zhòng de měi hǎo
The lingering beautiful memories

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their original copyright owners.

玩偶 "Puppet" - Lee-Hom Wang Lyrics & Translation


當司機 搬東西 幫你開車門
dāng sī jī bān dōng xi bāng nǐ kāi chē mén
I'll be your driver, be your porter, help you open the car door
隨傳隨到陪你逛街 希望你認真
suí chuán suí dào péi nǐ guàng jiē xī wàng nǐ rèn zhēn
I'll be there, to accompany and follow you when you're shopping, hoping you are serious
你跟別人玩耍 叫我在家楞
nǐ gēn bié rén wán shuǎ jiào wǒ zài jiā léng
You play with the others, and tell me to stay at home
餵你的哈士奇 還聽他說我笨
wèi nǐ de hā shì qí huán tīng tā shuō wǒ bèn
I feed your Siberian Husky, and hear him say I'm stupid

我不想讀你的腳本
wǒ bù xiǎng dú nǐ de jiǎo běn
I don't want to read your script
不想讓你動我的嘴巴
bù xiǎng rang nǐ dòng wǒ de zuǐ bā
Don't want to let you touch my mouth
我不想往身上綁線
wǒ bù xiǎng wǎng shēn shàng bǎng xiàn
I don't want to bind myself
不想當你的玩偶~玩偶~
bù xiǎng dāng nǐ de wán ǒu ~ wán ǒu
Don't want to be your doll ~ doll

送你禮物鮮花 幫你修電燈
sòng nǐ lǐ wù xiān huā bāng nǐ xiū diàn dēng
I give you gifts and flowers , help you fix your light
帶你上山陪你烤肉 還解不了悶
dài nǐ shàng shān péi nǐ kǎo ròu huán jiě bù liǎo mèn
I take you up the mountain and have a barbecue with you, and we are still bored
每天每天痴等 是我太遲鈍
měi tiān měi tiān chī děng shì wǒ tài chí dùn
Every day, every day I stupidly wait, yes I'm too stupid
想做你的情人 可是感覺像光棍
xiǎng zuò nǐ de qíng rén kě shì gǎn jué xiàng guāng gùn
I want to be your lover, but feel like a bachelor

我不想讀你的腳本
wǒ bù xiǎng dú nǐ de jiǎo běn
I don't want to read your script
不想讓你動我的嘴巴
bù xiǎng rang nǐ dòng wǒ de zuǐ bā
Don't want to let you touch my mouth
我不想往身上綁線
wǒ bù xiǎng wǎng shēn shàng bǎng xiàn
I don't want to bind myself
不想當你的玩偶~玩偶~
bù xiǎng dāng nǐ de wán ǒu ~ wán ǒu
Don't want to be your doll ~ doll

我不想照你的規則
wǒ bù xiǎng zhào nǐ de guī zé
I don't want to obey your rules
在你的指間 No
zài nǐ de zhǐ jiān No
Between your fingers No
我不想當你的玩偶
wǒ bù xiǎng dāng nǐ de wán ǒu
I don't want to be your doll
我不想讀你的腳本
wǒ bù xiǎng dú nǐ de jiǎo běn
I don't want to read your script
不想讓你動我的嘴巴
bù xiǎng rang nǐ dòng wǒ de zuǐ bā
Don't want to let you touch my mouth
我不想往身上綁線
wǒ bù xiǎng wǎng shēn shàng bǎng xiàn
I don't want to bind myself
不想當你的玩偶~玩偶~
bù xiǎng dāng nǐ de wán ǒu ~ wán ǒu
Don't want to be your doll~ doll

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their original copyright owners.