About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Thursday 9 September 2010

點一把火炬 - JJ Lin Lyrics & Translations



天上的星星 有多少 數不清
tiān shàng de xīng xīng yǒu duō shao shǔ bù qīng

There's a countless number of stars in the sky
承諾和許願 又多少能兌現
chéng nuò hé xǔ yuàn yòu duō shao néng duì xiàn

Our commitments and wishes, how many can be honoured?
雨後的彩虹 是真實 還是夢
yǔ hòu de cǎi hóng shì zhēn shí hái shì mèng

The rainbow after the rain real, or a dream?
悲傷和快樂 可以自己選擇
bēi shāng hé kuài lè kě yǐ zì jǐ xuǎn zé

Sadness or happiness, you can choose which you feel

忙忙碌碌轉呀轉 盲盲目目從早到晚
máng máng lù lù zhuǎn yā zhuǎn máng máng mù mù cóng zǎo dào wǎn

Busily turning and turning, blindly looking and looking, from morning to night
喧喧鬧鬧是與非 傷痕累累學會謙卑
xuǎn xuǎn nào nào shì yǔ fēi shāng hén léi léi xué huì qiān bēi

After having a noisy quarrel with negativity, the scarred tiredly learn humility
聽過自己哭泣 才懂得 珍惜
tīng guò zì jǐ kū qì cái dǒng de zhēn xī

Only when you hear yourself cry can you understand real value

點一把火炬 讓愛和生命延續
diǎn yī bǎ huǒ jù ràng ài hé shēng mìng yán xù
Light up a torch, let love and life continue
用心用呼吸感應 在黑暗中照亮風雨
yòng xīn yòng hū xī gǎn yìng zài hēi àn zhōng zhào liàng fēng yǔ
Use your heart and breathe, feel that you should light up the wind and rain the heart of darkness
脆弱的世界 人變得堅強 因為有夢想
cuì ruò de shì jiè rén biàn de jiān qiáng yīn wèi yǒu mèng xiǎng
In a fragile world, people become stronger, because they have dreams
讓愛翻越所有圍牆 點燃每一個心房
ràng ài fān yuè suǒ yǒu wéi qiáng diǎn rán měi yī gè xīn fáng
Let love bring down every wall, and light every heart
照亮我們 共同的家
zhào liàng wǒ men gòng tóng de jiā
And light up our mutual home


照亮你我 的家
zhào liàng nǐ wǒ de jiā
Light up yours and my home


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.

Tea Cup - Gackt Lyrics & Translation



何気なく抱き寄せた肩が とても温かくて
nanigenaku daki yoseta kata ga totemo atatakakute
Unintentionally, I hold you and your shoulders are so warm
「ずっとこうしていたいね」と耳元で囁いた

"zutto koushite itai ne" to mimimoto de sasayaita
"I want to stay like this forever" I whisper in your ear

小さく頷く君は 照れ隠しに笑いかけるよ
chiisaku unazaku kimi wa tera kakushi ni warai kakeru yo
You nod slightly, and smile in embarrassement
今日は二人だけの午後にしよう このままで

kyou wa futari dake no gogo ni shiyou kono mama de
Today, let's make this an afternoon for just us two, just like this

初めて君に触れた時 同じ風を感じた
hajimete kimi ni fureta toki onaji kaze wo kanjita

The first time I touched you, I felt the same wind
孤独に傷ついた心が 僕らを導いてゆくよ
kodoku ni kisutsu ita kokoro ga bokura wo michibite yuku yo
Our lonely and broken hearts, will guide us


抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を

dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
I hold you, embracing you in my warmth
愛したい どんな時も何処にいても

aishitai donna toki mo doko ni itemo
No matter when or where you are, I want to love you
すべての君を いつまでも

subete no kimi wo itsumademo
all of you, for always

窓際に肩寄せて 夕暮れを見つめていたね

madogiwa ni kata yosete yuugure wo mitsumete ita ne
Standing shoulder to shoulder with you at the window, we watched the sunset
二人でいつまでも歩いてゆこう このままで

futari de itsumademo aruite yukou kono mama de
Let's keep walking together forever, just like this

こぼれる涙も悲しみも全て僕にあずけて

koboreru namida mo kanashimi mo subete boku ni azukete
Overflowing tears and this sadness, I withstand it all
もう一人で泣かなくてもいいよ 僕が側にいるから

mou futari de naka nakutemo ii yo boku ga soba ni iru kara
Don't cry alone anymore, because I'll be right here beside you

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
I hold you, embracing you in my warmth
愛したい どんな時も何処にいても
aishitai donna toki mo doko ni itemo
No matter when or where you are, I want to love you
すべての君を いつまでも
subete no kimi wo itsumademo
all of you, for always

抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を
dakishimete karadajuu ni afureru nukumori de kimi wo
I hold you, embracing you in my warmth
愛したい どんな時も何処にいても
aishitai donna toki mo doko ni itemo
No matter when or where you are, I want to love you
すべての君を いつまでも
subete no kimi wo itsumademo
all of you, for always


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners.