About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Tuesday 30 August 2011

Velonica - Aqua Timez Lyrics & Translation


挫折まみれ 流行にまぎれ
zasetsu mamire ryuukou ni magire
Stained with frustration, lost in fads
幸せな振りをして歌う
shiawase na furi wo shite utau
I pretending to be happy as I sing
もっと走れと言い聞かして
motto hashire to iikikashite
Run further I tell myself 

無謀にも そっと風上へ
mubou ni mo sotto kazekami e
Thoughtlessly, softly, to where the wind is blowing
来た道を一瞥 ゆとりは御免
kita michi wo ichibetsu yutori wa gomen
I glance back at the road I came from and feel sorry that I have breathing space 

四面楚歌 参戦に次ぐ one game
shimensoka sansen ni tsugu one game
Surrounded on all sides, after the war there is one game
「山あり谷あり崖あり」 
"yama ari tani ari gake ari"

There are mountains, valleys and cliffs"
塵は積もってく
chiri wa tsumotteku
Dust is piling up
果てしない旅の途中で

hateshinai tabi no tochuu de
In the middle of my endless journey 

街のはずれに立ち寄る
machi no hazure ni tachiyoru
I stop on the outskirts of the city
疲れた両足をそっと投げ出して

tsukareta ryouashi wo sotto nagedashite
I throw down my tired legs softly  

寝転ぶと 繰り返される浅い眠り
nekurobu to kurikaesareru asai nemuri
If I lie down, I'll end up repeating my shallow sleep
何度も同じあの横顔

nando mo onaji ano yokogao
I'll see that profile many times 

何度も同じあの言葉を…
nando mo onaji no kotoba wo
I'll hear those words many times
「生きてるだけで悲しいと思うのは私だけなの?」と

"ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?" to
"Am I the only one who thinks just living is sad?"

タバコの煙が宙をうねり 虚ろに消える
tabuko no kemuri ga chuu wo uneri utsuro ni kieru
Tobacco smoke floats in the air, then disappears into emptiness
きっとまだ力なき幼い日に
kitto mada chikara naki usai hi ni
On a day we're surely still powerless and young

見なくていい悲しみを 見てきた君は今
minakute ii kanshimi wo mitekita kimi wa ima
You witness sadness you didn't have to see
こらえなくていい涙を こらえて過ごしてる
koraenakute ii namida wo koraete sugoshiteru
You're putting up with too many tears that don't need to be held in
ほんとのことだけで 生きてゆけるほど
honto no koto dake de ikite yukeru hodo
To keep on living with just truthful things
僕らは強くないさ 強くなくていい?
bokura wa tsuyokunai sa tsuyokunakute ii?
We're not strong enough; We don't have to be strong, okay?
いい?
ii?
Okay?

持ち上げた瞼 世界は春だ
mochiageta mabuta sekai wa haru da
My lifted eyelids see the world in Spring 

桜色の風をかきわけて
sakurairo no kaze wo kakiwakete
I push through the sakura-coloured wind
遥か彼方へ向かう途中
haruka kanata e mukau tochuu
On the way to the destination of the far away 

この菜の花畑に君はいたのかな
kono na no hanabatake ni kimi wa ita no kana
I wonder if you were in this rapeseed field
この空に鳥の白いはばたきを
kono sora ni tori ni shiroi wa bataki wo
In the sky, a white flapping bird 

僕が探す間きっと
boku ga sagasu aida kitto
I search for it, surely
君は大地に耳を澄まし

kimi wa daichi ni mimi wo sumashi
You listen to the ground 

蟻の黒い足音を探したんだろうな
ari no kuroi ashioto wo sagashitan darou na
Searching for the black ants footsteps, right?

ピエロのような仮面を剥いで

piero no you na kamen wo wo haide
Tearing off the clown-like mask  

太陽に忘れられた丘に立ち
taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
Standing on a forgotten hill in the sun

月の光を浴びて 深く息を吸う

tsuki no hikari wo abite fukaku iki wo suu
Bathed in the moonlight, taking a deep breath
皿の割れる音も 怒鳴り声もない世界

sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai
A world without the sound of plates breaking or yelling
温もりがなくたって 生きてはゆけるさ

nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa
Without sharing warmth, we can keep living
だけど僕ら生きてるだけじゃ足りなくて

dakedo bokura ikiteru dake jya tarinakute
But just living isn't enough for us

芽吹く大地や 分厚い幹や

mebuku daichi ya buatsui miki ya
The budding ground and the thick trunks and 

消え去る虹や 過ぎ去る日々や
kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
The disappearing rainbow and the passing days and
夜空のスピカ 四季の不思議が

yozora no supika shika no fushigi ga
The night sky's Spica, the four seasons' mystery 

教えてくれた 真実を探し続ける僕らに
oshietekureta shinjitsu wo sagashitsudzukeru bokura ni
We look for the truth that we were taught

どこまで旅をしても 命の始まりは

doko made tabi wo shite mo inochi no hajimari wa
No matter how far we travel at the start of life
生きて愛されたいと泣いた 一人の赤子

ikite ai saretai to naita hitori no akago
We were lonely babies, crying to be loved and to live
ここではないどこかを 目指す理由とは

koko de wa nai dokoka wo mezasu riyuu to wa
Our reason for aiming anywhere isn't here
心ではないどこかに 答えはないと知るため

kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
In order to know that there is no answer except in our hearts

----------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners


CHU-BURA - Kelun Lyrics & Translation


ちゅうぶらりんな気持ちを抱えて 今日も時は流れ過ぎていく
chuuburarin na kimochi wo kakaete kyou mo toki wa nagare sugite iku

I hold those suspended feelings, today, time passes by too much
君を見つめる度こみ上げる 想いも上手く伝えられないまま
kimi wo mitsumeru tobi komiageru omoi mo umaku tsutaerarenai mama

Everytime I stare at you my heart fills, still I can't convey my thoughts well

いつの間にか 忘れていた 涙が産まれる場所を辿って
itsuno ma ni ka wasureteita namida ga umareru basho wo tadotte

Before I knew it, I forgot to follow the place where tears are born

さあまぶたをあけて その涙と引き換えに
saa mabuta wo akete sono namida to hikikae ni

Now, open your eyes, to exchange those tears
飛び立っていける その手に届くように
tobitatte ikeru sono te ni todoku you ni

Let them fly away, and be able to reach them with your hand

思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo

I remembered, your song, and your painful feelings

同じドラマを何度も観てる ようなそんな気がしてたずっと
onaji dorama wo nando mo miteru you na sonna ki ga shiteta zutto

I've watched this drama so many times, I always feel just like this
君が笑ってくれた瞬間に 新しいストーリーが始まった
kimi ga waratte kureta shunkan ni atarashii sutoorii ga hajimatta

The instant you smiled at me, a new story began

ちゅうぶらりんな 褪せた日々が 色付いていくのがわかったんだ
chuuburarin na aseta hibi ga irozuiteiku no ga wakattanda

Those suspended faded days, I knew they were changing colour

さあ瞼を開けて 孤独にすり替えてた
saa mabuta wo akete kodoku ni surikaeteta

Now, open your eyes, replace your loneliness
失くしてた勇気を この手に掲げよう
nakushiteta yuuki wo kono te ni kakageyou

Find your lost courage, hold it high
堪えてた涙 今 思い出したから
koraeteta namida ima omoi dashita kara

The endured tears, I remembered but,
君の手を握って 物語は始まる
kimi no te wo nigitte monogatari wa hajimaru

I'll take your hand, and our story will begin

ああ幾千の夜を 越えて今ここにいる
aa ikusen no yoru wo koete ima koko ni iru

Ah, I passed through a thousand nights, now I'm here
傷ついたっていいさ 今伝えよう
kizutsuitatte ii sa ima tsutae you

It's okay to get hurt, say it now
さあ瞼を開けて 一人で震えていた
saa mabuta wo akete hitori de furueteita

Now, open your eyes, you were shaking alone
君の手を握って 想いを伝えるんだ
kimi no te wo nigitte omoi wo tsutaerunda

I'll hold your hand, to tell you my thoughts

思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo

I remember your song, and your painfull feelings
裸のままの心を
hadaka no mama no kokoro wo

with my naked heart


--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

After Dark - ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics & Translation



背中の影が延び切るその合間に逃げる
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
The shadow behind me tears off, in that time I ran away
剥がれ落ちた花にも気付かずに飛ぶ
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu
Without noticing the fallen flowers, I jump

街角甘い匂い流涎
machikado amai nioi ryuusen
At the corner a sweet smell comes
遠く向こうから
tooku mukou kaara
From far away
何処かで聞いたような鳴き声
dokoka de kiita you na naki koe
Like it was a cry I'd heard before

夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Riding on faint hopes carried by the night wind
何処まで行けるか
doko made ikeru ka
How far can we go?
それを拒むように世界は揺れて
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
Like it was refusing the world shakes
全てを奪い去る
subete wo ubai saru
Take everything away
夢なら覚めた
yume nara sameta

If it was a dream that woke
だけど僕らはまだ何もしていない
dakedo bokura wa made nani mo shiteinai
But we haven't done anything yet
進め
susume
Advance!

真昼の怠惰を断ち切るような素振りで浮かぶ
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu
As if I were detached from my midday laziness, I float
生まれ落ちた雲まで見下ろすように飛ぶ
umare ichita kumo made miorosu you ni tobu
Like I was looking down at the forming clouds, I fly


街角血の匂い流線
machikado chi no nioi ryuusen
On the street corner, the smell of blood drifts
遠く向こうから
tooku mukou kara
From far beyond
何処かで聞いたような泣き声
dokoka de kiita you na naki koe
As if I'd heard a cry from somewhere

ドロドロ流れる深く赤い
dorodoro nagareru fukaku akai
Flowing thickly, the deep red
月が現れて振られる采
tsuki ga arawarete furareru sai
moon appears; a rejected shade
出鱈目な日々を断ち切りたい
detarame na hibi wo tachi kiritai
I want to detach myself from this redundant days
何食わぬ顔で終わらぬように
nani kuwanu kao de owaranu you ni
With an innocent face, like they'll never end

夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Riding on faint hopes carried by the night wind
何処まで行けるか
doko made ikeru ka
How far can we go?
それを拒むように世界は揺れて
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
Like it was refusing the world shakes
全てを奪い去る
subete wo ubai saru
Take everything away
夢なら覚めた
yume nara sameta

If it was a dream that woke
だけど僕らはまだ何もしていない
dakedo bokura wa made nani mo shiteinai
But we haven't done anything yet
進め
susume
Advance!


--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners


ALONES - Aqua Timez Lyrics & Translation


折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you


依然として忍び寄る孤独 内側に灯るローソク
izen to shite shinbiyoru kodoku uchigawa ni tomoru rousoku
Loneliness creeps up to you, a candle lit up inside
賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に
nigiwau patii gouka na shanderia to wa urahara ni
In contrast to the lively party's gorgeous chandeliers
足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう
tarinai kotoba no kubomi wo nanide umetara iin darou
Should I bury it all in the empty words that I lack
もうわからないや
mou wakaranai ya
I don't know anymore

せめて夢の中で自由に泳げたら
semete yume no naka de jiyuu ni oyogetara
If at least in my dreams, I can swim freely
あんな空もいらないのに
anna sora mo iranai no ni
I won't need that sky anymore
昨日までのことを塗り潰さなくても
kinou made no koto wo nuritsubasa nakute mo
If I could erase yesterday's events
明日に向かえるのに
ashita ni mukaeru no ni
I'll still welcome tomorrow

折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you


劣等感との和解は 簡単には叶わないさ
rettoukan to no wakai wa kantan ni wa kanawanai sa
Reconcilation with my inferiority complex, won't come easily
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
jiishiki no teppen ni suwaru kagami ga utsusu hanabira
Settling above your self-conciousness, a petal reflected in a mirror
振り絞るように 汚れた愛を叫んでみるけれど
furishiboru you ni yogoreta ai wo sakende miru keredo
Straining my voice, trying to call dirty love
もどかしくて
modokashikute
It's irritating

巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく
meguru toki no naka de kizuguchi wa yagate kasabuta ni kawatte yuku
Through time, wounds gradually turn into scars
君はそれを待たず とても美しく とても儚げで…

kimi wa sore wo matazu totemo utsukushiku totemo hakanage de
You won't wait for it to heal, so beautiful, so short-lived

剥がれ落ちた痕の産毛のように
hagare ochita ato no ubuge no you ni
The scar's mark, is like the hairs that protect the skin
陽だまりの中で震える祈り
hi damari no naka de furueru inori
That prayers that tremble in the sun light
今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに
ima wa muri ni dareka no koto wo ai sou to owanakute ii no ni
Right now you don't to think about trying to love someone

時にこの世界は 上を向いて歩くには
toki ni kono sekai wa ue wo muite aruku ni wa
Sometimes in this world, looking up and walking
少し眩しすぎるね
sukoshi mabushi sugiru ne
is a little too dazzling
沈むように 目を伏せると 渇いた地面が涙をすする
shizumu you ni me wo fuseru to kawaita jimen ga namida wo susuru
With your eyes cast down, the ground drinks in your shed tears

Why do we feel so alone anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
subete wo uketomenakutemo ii yo
You don't have to take it all
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない

koraeru koto dake ga yuuki jya nai
Just putting up with it it's courage


---------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Baby It's You - JUNE Lyrics & Translation


君はいつも この街 退屈だと嘆き
kimi wa itsumo kono machi taikutsu da to nageki
You're always complaining this town is boring
陽のあたる場所 さがしている

hi no ataru basho sagashiteiru
Searching for a place where the sun shines
口ずさむ メロディーは 錆びかけの same old song
kuchizusamu merodii wa sabikake no same old song
The song that you're singing, is that rusty same old song
新しい歌 拒んでる
atarashii uta kobanderu
You refuse to get a new song

不安になるのは 心のどこかで 未来を信じてるから
fuan ni naru no wa kokoro no dokoka de mirai wo shinjiteru kara
We become anxious because part of our hearts believe in the future

Baby, it's you その痛みも いつの日にか 思い出になるよ
baby it's you sono itami mo itsuno hi ni ka omoi de ni naru yo
Baby it's you, this pain will someday become a memory
You're the only one 考えずに 感じて

you're the only one kangaezu ni kanjite
You're the only one, feeling without thinking
カラダごと 震わせよう future is you!!
karada goto furuwaseyou future is you!!
It'll make your whole body tremble, future is you!!

わかるだろ 君には 僕の視線の意味が
wakaru daro kimi ni wa boku no shisen no imi ga
You do understand, right, the look in my eyes?
揺れるまつ毛は ウソつけない
yureru matsuge wa uso tsukenai
My trembling eyelashes can't lie
イジワルは やめなよ 僕は見てられない
ijiwaru wa yamena yo boku wa miterarenai
Stop being mean, I can't look at you like that
傷つくのは君自身だよ
kizutsuku no wa kimi jishin da yo
The one who'll get hurt is you

無口になるのは 言葉じゃ足りない
mukuchi ni naru no wa kotoba jya tarinai
The reason I'm not talking, words aren't enough

気持ちがあふれてるから
kimochi ga afureteru kara
Because the feelings are overwhelming


Baby, it's you 枯葉色に 染まったように 沈むこともある
baby it's you kareha iro ni somatta you ni shizumu koto mo aru
Baby it's you, sometimes you sink into the colour of dead leaves
Let me be the one 僕がいるよ いつでも
let me be the one boku ga iru yo itsu demo

Let me be the one, I'll be here, always
君のこと 見つめてる I'm by your side
kimi no koto mitsumeteru I'm by your side
I'm watching you, I'm by your side

Baby, it's you that I need
Baby, things are getting better
Baby, it's you that I want

Baby, it's you その痛みも いつの日にか 思い出になるよ
baby it's you sono itami mo itsuno hi ni ka omoi de ni naru yo
Baby it's you, this pain will someday become a memory
You're the only one 考えずに 感じて

you're the only one kangaezu ni kanjite
You're the only one, feeling without thinking
カラダごと 震わせよう future is you!!
karada goto furuwaseyou future is you!!
It'll make your whole body tremble, future is you!!

Baby, it's me 君はいつも ひとりじゃない 僕はここにいる
baby it's me, kimi wa itsumo hitori jya nai boku wa koko ni iru

Baby it's me, You'll never be alone, I'm here
We should be as one つまずいても 構わない
we should be as one tsumazuite mo kamawanai
We should be as one, doesn't matter if I stumble

君にいま 伝えたい the thing called love
kimi ni ima tsutaetai the thing called love
Right now, I want to tell you the thing called love

Don't you know everything is all right?
Can't you see the future's so bright?
Now you know nothing in the world
can come between you and me

Don't you know everything is all right?
Can't you see the future is so bright?
Let's hear the voice of peace, hope, joy, freedom, happiness and love


-----------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Rolling Star - YUI Lyrics & Translation


もう我慢ばっかしてらんないよ
mou gaman bakka shiterannai yo
My patience is running out
言いたい事は言わなくちゃ
iitai koto wa iwanakucha
I want to say what I wanna say
帰り道夕ぐれのバス停
kaeri michi yuugure no basutei
Coming home from the bus stop at twilight
おちこんだ背中にバイバイバイ
ochi konda senaka ni bai bai bai
Saying bye bye bye to the sad backs of others

君のFighting Pose 見せなきゃ oh oh
kimi no Fighting Pose misenakya oh oh
You gotta show your fighting pose oh oh

夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days

転んじゃったっていいんじゃないの
koronjyattatte iin ja nai no
Even though you keep falling
そん時は笑って上げる
son toki wa waratte ageru
Each time you get up and laugh
乗り込んだバスのおくから
norikonda basu no oku kara
As I get on the back of the empty bus
小さく微笑が見えた
chisaku hohoemi ga mieta
You show me a small smile

君を頼りにしてるよ
kimi wo tayori ni shiteru yo

I must try to trust you

夢にまで見たような Sweet Love
yume ni made mita you na Sweet Love
Like the sweet love I've seen in my dreams
恋人たちは隠れ家をさがすの
koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Lovers searching for refuge
でも現実は会えない日が
demo genjitsu wa aienai hi ga
But in reality, on the days we can't meet
続きながらも信じてるの Lonely Days
tsudzuki nagara mo shinjiteru no Lonely Days
Continue whilst I still believe in lonely days

Oh yeah, yeah…
躓いたって Way to go
tsumazuitatte Way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけ Rolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star

なるべく笑顔でいたいけれど

naru beku egao de itai keredo
It hurts to see your smile but
守り抜く為には仕方ないでしょう
mamori nuku tame ni wa shikatanai deshou
Is there anyway to protect you until the end?

きっとうそなんて
kitto uso nante
Surely, this lie
そう意味を持たないの
sou imi wo motanai no
has no meaning
All my loving…
そうじゃなきゃやってらんない
sou jya nakya yatterannai
Without it, I can't do it

夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days

Oh yeah, yeah…
そう分かってるって
sou wakatterutte
So, if you understand it
Oh yeah, yeah…
躓いたってWay to go
tsumazuitatte way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけRolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star


-----------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners


MOVIN!! - Takacha Lyrics & Translation

負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!

いつも通りうたた寝ごろり
itsumo toori utatane gorori

Just dozing off as usual
マンガばかりパラパラめくり
manga bakari parapara mekuri
Just flipping through comic books
座右の銘Funny&Easy
Zayuu no mei Funny & Easy
My motto is "Funny & Easy"
気楽に生きたい
kiraku ni ikitai

I want to live easily
「旅は道づれ世は情け」
"tabi wa michidzure yo wa nasake"

"In traveling, companionship; in life, kindness."
太陽の下でsmilin' everyday
taiyou no shita de smilin' everyday
Smilin' everyday under the sun
人に優しく自分にも優しく
hito ni yasashiku jibun ni mo yasashiku
Kind to people, and kind to myself

でもやるときゃやるのよ(ホントですか?)
demo yaru to kya yaru no yo (honto desuka?)
But when it comes down to it, you can do it (Really?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんですか?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iin desuka?)
Well then, come with me (Can I believe that?)
信じるもなにもやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
むしろ信じたいみんなで笑いたいじゃない?
mushiro shinjitai minna de waraitai jya nai?
Isn't it better to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I wanna fight for once in my life
動き出さなきゃ始まんない!
ugokidesanakya hajimannai!
Nothing'll happen until you start movin'!

負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!

いつもすぐにあくびをぽろり
itsumo sugi ni akubi wo porori
I always yawn right away
好きなものはオカシとテレビ
suki na mono wa okoshi to terebi
My favourite things are sweets and TV
a.k.a.Free&Easy
自由に生きたい
jiyuu ni ikitai
I want to live freely
笑う門には福来る
warau kado ni wa fuku kitaru
Fortune comes to a happy home
「福を呼びたきゃevery笑う」
"fuku wo yobitakya every warau"
"If you want to bring luck, laugh every time"
人にスマイル自分にもスマイル
hito ni sumairu jibun ni mo sumairu
Smiling at people, smiling at myself

でもやる時やらなきゃ(やはりそうですか?)
demo yaru toki yaranakya (yahari sou desuka?)
But when it comes down to it, you gotta do it (Is that how it is?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんだよね?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iinda yo ne?)
Well then, come with me (I can trust you, right?)
信じるも何もやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
だから信じたいみんなで笑いたいじゃない?
dakara shinjitai minna de waraitai jya nai?
So it's okay to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I want to fight for once in my life
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara ima shikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!

負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!

かといって動いてばっかでも疲れるし
katoitte ugoite bakka demo tsukarerushi
Having said that, you can get tired by just moving
いっぱいいっぱいになる前に
ippai ippai ni naru mae ni
So before you get fed up
「がんばり&ぬき」
"ganbari and nuki"
"Do your best and fight it"
Fu Ha 一息ついて
fu ha hitoiki tsuite
Fu Ha take a breath
Fu Ha それじゃ行きますか
fu ha sore jya ikimasuka
Fu Ha so, you gonna go?
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara imashikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!
動き出さなきゃ始まんないよ!
ugokidesanakya hajimannai yo!
Nothing'll happen if until you start movin'!

負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!


---------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

HANABI - Ikimono Gakari Lyrics & Translation


煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
花 燃えゆく
hana moeyuku
The flowers are set alight

静寂に 落ちる空
seijaku ni ochiru sora
Falling quietly in the sky
ふたひらの 夢花火
futahira no yume hanabi
Are two petals from the fireworks of dreams
彼方に 旅立つ あなたも
kanata ni tabidatsu anata mo
Did you, who went to the other side
見えたの? おなじ 光が
mieta no? onaji hikari ga
see it too? It's the same light
離れても いつの日か
hanaretemo itsu no hi ka
Even if we're apart, somebody
出逢えると 信じてる
deaeru to shinjiteru
I believe that we'll meet again
胸裂く 想いを あなたに
mune saku omoi wo anata ni
It tears my heart apart, this love that to you
歌うわ 声が 聴こえる?
utauwa koe ga kikoeru?
I sing; can you hear my voice?

せつなに ひらく
setsuna ni hiraku

Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks

煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
咲き誇れ 遥か 高く
sakihokore haruka takaku
Bloom proudly, way up high
守りゆく その想い
mamori yuku sono omoi
The wish that protects us
ひたすら 鳴り響け
hitasura narihibike
Rings out earnestly
果てるまで せめて 強く
hateru made semete tsuyoku
At least it'll be strong until the end
此の花 燃えゆく
kono hana moe yuku
The flowers are set alight

いくつもの 言の葉を
ikutsu mono koto no ha wo
All kinds of words
悪戯に 散らかした
itazura ni chirakashita
are scattered mischievously 
断ちゆく 迷いは 静かに
tachiyuku mayoi wa shizuka ni
My cut off my hesitation, it quietly
消えたの 明日が 見えてる?
kieta no ashita ga mieteru?
disappeared, can you see tomorrow?


せつなに ひらく
setsuna ni hiraku
Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks

煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
つかみゆく 幻の花
tsukamiyuku yume no hana
I grab the illusory flowers 
あたしの手を 零れ落ちて
atashi no te wo koboreochite
As they rain down into my hands
願うまま この想い
negau mama kono omoi
I hope this feeling stays
あなたに 鳴り渡れ
anata ni nariwatare
It echoes to you 
果てるなら せめて 強く
hateru nara semete tsuyoku
If it's going to end, at least strongly
此の花 燃えゆく
kono hana moeyuku
these flowers will burn

せつなに ひらく
setsuna ni hiraku
Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks

煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い上がれ
aoki yume maiagare
Pale dreams soar up
いつの日か めぐり逢えて
itsu no hi ka meguriaete
One day we'll be able to meet
繋ぎゆく この想い
tsunagiyuku kono omoi
These feelings connect
愛しき 君 我
itoshiki kimi watashi
my beloved, you, me
いつまでも 双片 強く
itsuma demo futari tsuyoku
Forever, together, strongly

煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
咲き誇れ 遥か 高く
sakihokore haruka takaku
Bloom proudly, way up high
守りゆく その想い
mamori yuku sono omoi
The wish that protects us
ひたすら 鳴り響け
hitasura narihibike
Rings out earnestly
果てるまで せめて 強く
hateru made semete tsuyoku
At least it'll be strong until the end
此の花 燃えゆく
kono hana moe yuku
The flowers are set alight


--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

My Pace - Sunset Swish Lyrics & Translation





一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace

時が流れ 取り残され
toki ga nagare tori nokosare
As time flows, you're left behind
焦る気持ちを忘れる勿れ
aseru kimochi wo wasureru nakare
Don't forget the feeling of impatience
無謀な挑戦 所詮無駄と
mubou na chousen shosen muda to
"After all, it was a waste, a reckless challenge"
言われて諦める事勿れ
iwarete akirameru koto nakare
Don't say that; you must not give up

オフェンス! 苦しい時に
ofensu! kurushii toki ni
Offence! In difficult times
こそ声を出して行こう
koso koe wo dashite ikou
Let's go out and let out a whisper
オフェンス! 自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for

そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
mayou koto naku
without doubt
Keep My Pace

一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace

学ぶ事の本当の理由

manabu koto no hontou no riyuu
The real reason to learn
分からず失う僕らの自由
wakarazu ushinau bokura no jiyuu
I don't understand, we lost our freedom
憶病者と呼ばれても
okobyou mono to yobarete mo
Even if we're called cowards
一歩ゆずれる それが勇気
ippo yuzureru sore ga yuuki
We surrender, it's a courageous first step

オフェンス! まわりなど
ofensu! mawari nado
Offence! Our surroundings
気にせず声を出して行こう

ki ni sezu koe wo dashite ikou
Let's go without worrying about them
オフェンス! 肩の力を抜いて
ofensu! kata no chikara wo nuite
Offence! Relax your shoulders
さあ向かおう
saa mukaou
So, let's face it

空に描いた未来図には
sora ni egaita mirai zu ni wa
Drawn in the sky, there's a picture of the future
今は届かなくても
ima wa todokanakutemo
Even if we can't reac it now
いつの日にか両手をのばし
itsu no hi ni ka ryoute wo nobashi
Stretch out your hands one day
掴みに行こう
sukami ni ikou
And go grab it
Keep My Pace

オフェンス!できるだけ
ofensu! dekiru dake
Offense! If you can
大きな声を出してみよう
ookina koe wo dashite miyou
Try and let out a big voice
オフェンス!自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for

そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
叶わないと逃げていても
kanawanai to nigete itemo
Even if you keep running away, it won't happen
代わりはいない
kawari wa inai
There are no alternatives

響き渡る始まりの鐘
hibiki wataru hajimari no kane
The bells have begun to resound
今 立ち上がる時
ima tachi agaru toki
Now is the time to make a stand
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
mayou koto naku
Without doubt
Keep My Pace

一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace



---------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

一輪の花 "Ichirin no Hana" - HIGH and MIGHTY COLOR Lyrics & Translation



君は君だけしかいないよ
kimi wa kimi dake shika inai yo
You are the only you
代わりなんて他にいないんだ
kawari nante hoka ni inainda
There's no such thing as a replacement
枯れないで一輪の花
karenai de ichirin no hana
Don't wilt, single flower

光がまともに差し込まない君
hikari ga matomo ni sashikomani kimi
The light doesn't shine on you
まるで日陰に咲いた花の様
maru de hikage ni saita hana no you
Like a flower that bloomed in shadows
望んだはずじゃ無かった場所に根
nozonda hazujya nakatta basho ni ne
Even though your roots are caught in a places you don't want to be,
はらされて動けずにいるんだね
harasarete ugokezu ni irunda ne
You can't move


閉じかけた気持ち吐き出せばいい
tojikaketa kimochi hakidaseba ii
It's okay if you spill out your closed-up feelings


痛みも苦しみも全てを受けとめるよ
itami mo kurshimi mo subete wo uketomeru yo
I'll take in all your pain and suffering
だから泣かないで笑っていて一輪の花
dakara nakanai de waratteite ichirin no hana
So don't cry, smile, my single flower

今にも枯れてしまいそうな君
ima ni mo karete shimai sou na kimi
Even now, as you are about to wilt
無邪気な姿がもう一度見たくて

mujyaki na sugata ga mou ichido mietakute
I want to see your innocent form once more


君の力になりたいんだ
kimi no chikara ni naritainda
I want to become your strength


例え君以外の全ての人を敵にまわす
tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Even if everyone in the world becomes your enemy
時が来ても君の事守りぬくから
toki ga kitemo kimi no koto mamori nuku kara
When that time comes, I'll protect you

*(ラップ)
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE’S NO OTHER※

君は君だけしかいないよ
kimi wa kimi dake shika inai yo
You are the only you
今までもこれから先にも
ima made mo kore kara saki ni mo
Until now and forever after
例え君以外の全ての人を敵にまわす
tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Even if the whole world becomes your enemy
時が来ても君の事守りぬくから
toki ga kitemo kimi no koto mamori nuku kara
When that time comes, I'll protect you
負けないで一輪の花
makenai de ichirin no hana
So don't given up, my single flower


-----------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

ほうき星 "Houkiboshi" - Youhna Lyrics & Translation



夜空を見上げ一人 ほうき星を見たの
yozora wo miage hitori houkiboshi wo mita no
Looking up at the night sky alone, I saw a comet
一瞬ではじけては 消えてしまったけど
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
But it appeared and vanished in a second
あなたのこと想うと 胸が痛くなるの
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
When I think of you, my heart aches
今すぐ会いたいよ
ima sugu aitai yo
I want to see you right now
だけど空は飛べないから
dakedo sora wa tobenai kara
But I can't fly through the sky

もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく
sora kakenuke tondeiku
I would go flying through the sky
どんな明日が来ても この想いは強い
donna ashita ga kitemo kono omoi wa tsuyoi
No matter what tomorrow's like, this thought is strong
だからほうき星ずっと 壊れないよ
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo
So my comet is unbreakable

雨が降って嫌だと ぼやいていた時に
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
As I was moaning about how hateful the rain is
あなたが言ったこと 今でも覚えてる
anata ga itta koto ima demo oboeteru
Even now I still remember what you said
雨の後の夜空は 綺麗に星が出る
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
How after the rain, the night sky is filled beautifully with stars
それを考えると
sore wo kangaeru to
When I think about that
雨も好きになれるよねと
ame mo suki ni nareru yo ne to
Thinking of that, I could even become to like the rain

もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
溢れる光 降らすよ
afureru hikari furasu yo
I would shed my overflowing light
いつも悲しい時 夜空見るあなたが
itsumo kanashii toki yozora miru anata ga
Always, as you look up at the night sky when you're sad
笑顔になるように もっと輝きたい
egao ni naru you ni motto kagayakitai
I want to sparkle more so you'll smile

あなたはいつも一人 何かと戦ってる
anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
You're always fighting something alone
傍にいることしか
soba ni iru koto shika
But only being by your side
あたしにはできないけど
atashi ni wa dekinai kedo
Is all I can do

もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく きっと
sore kakenuke tondeiku kitto
I would go flying through the sky, surely
必ず届く この一瞬の光で
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
I would definitely reach you, with this single moment of light
あなたのイマ照らし 空を巡ろう
anata no ima terashi sora wo megurou
Lighting up your moment, and passing through the sky
あたしが ほうき星になれたならば
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
きっと傍にいてあげる どんな時も
kitto soba ni ite ageru donna toki mo
I would surely be by your side, at any time




----------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

D-technoLife - UVERworld Lyrics & Translation



癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君よ
ienai itami kanashimi de kizutsita kimi yo
You've been hurt by incurable pain and sadness
消せない過去も背負いあっていこう
kesenai koko mo seoi atte ikou

We can't erase the past, so let's share the burden,
生きる事を投げ出さないで
ikiru koto wo nagedasanai de
Don't throw your life away

つないだ君の手を
tsunaida kimi no te wo
Your hand that I held

いつか失ってしまうのかな
itsuka ushinatte shimau no kana

Will I lose it someday?
薄れていく 笑顔と君を守りたいから
usureteiku egao to kimi wo maoritai kara
I want to protect you and your fading smile
響く僕を呼ぶ声さえ枯れ
hibiku boku wo yobu koe sae kare
The ringing voice that calls me dries out
時に沿う風にかき消されたって
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte

Even if it gets drowned out by the wind through time
君を見つけ出す
kimi wo mitsukedasu
I will find you

癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君

ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
You've been hurt by incurable pain and sadness
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Everything that happens in the unseen future has a meaning
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ
ima wa sono mama de ii kitto kidzukeru toki ga kuru daro

Now stay just as you are, there'll come a time when you realise

錆びきった人のように
sabikitta hito no you ni
Like a rusted person


重なり合うだけが虚しくて
kasanari au dake ga munashikute
Just making love is empty
一人で生きて行けるって言ってた
hitori de ikite ikerutte itteta
You said you could live alone
ありふれたやさしさ言葉じゃ
arifureta yasashisa kotoba jya
Just with your usual kind words
今はもう届かないほどに 君は疼きだす
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu

Now you ache to a point where I can't reach you

つないだ君の手は なにげないやさしさを求め
tsunaida kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Your hand I held is searching for simple kindness
Do you remember
痛みを知る事で 人に優しくなれるから
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
By knowing pain, people become kinder
Drive your Life

癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君

ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
You've been hurt by incurable pain and sadness
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Everything that happens in the unseen future has a meaning
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ
ima wa sono mama de ii kitto kidzukeru toki ga kuru daro

Now stay just as you are, there'll come a time when you realise

How can I see the meaning of life
消えてく you're the only…
kieteku you're the only...
Disappearing, you're the only...

こわれないようにと 離れていく 君
kowarenai you ni to hanareteiku kimi
So you won't break, you pull away
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
今は by and by 見え無くったって 全てに意味があるから
ima wa by and by mie nakutatte subete ni imi ga aru kara
Now it's by and by, even if you can't see it, everything has a meaning
消せない過去も背負い合ってこう

kesenai koko mo seoi atte kou
We can't erase the past, so let's share the burden
生きる事を投げ出さないで
ikiru koto wo nagedasanai de
Don't throw away life

You'd better forget everything. Remember...your different Life?
You'd better forget everything. Remember...

戻らないけど
modoranai kedo
But we can't go back

歪んだ記憶のような 時の中でいつか解りあえるから
kizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara
Someday like a warped memory, you'll understand


---------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

*~Asterisk - Orange Range Lyrics & English Translation



見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に 
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart

光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star

一つ二つ鐘の響く心の中へと広く深く
hitotsu futatsu kane no hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
1, 2, the bells echo, spreading deep in my heart
物語のような星の雫 その中に細い線路を築く
monogatari no you na hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
Like a legendary stardrop, with many narrow paths drawn out
時間とともに時代は動く 流れる星は静かに動く
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
With time the ages pass; a shooting star passes silently
目を閉じて耳をすませば GOODBYE
me wo tojite mimi wo sumaseba GOODBYE
If you close your eyes and listen hard you may hear a "Goodbye"

大空いっぱいの白黒写真 なびくマフラー 白い息
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku mafuraa shiroi iki
A black and white photo of the whole sky, a fluttering muffler, white breath
少しでも近づきたくて あの高台まで 駆け足で
sukoshi demo chikadzuki takute ano takadai made kakeashi de
I just want to get a bit closer, I'll race to the high ground
重たい望遠鏡 取り出すと レンズはまだしたスターダスト
omoitai bouenkyou toridasu to renzu wa madashita sutaadasuto
Taking out my telescope, out of the lens came stardust
時間を奪われた時間 時代を超えてくるロマン
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koetekuru roman
Time after time, a timeless romance

放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに

eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it

見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に 
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart

光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star

産声あげた小さな光 大きいな光時空を越え出会い
ubugoe ageta chiisana hikari ookii na hikari jikuu wo koe deai
With my birth cry, a small and a great light met across space and time
すべての輝きがひとつとなり 作り出す物語
subete no kagayaki ga hitotsu tonari tsukuridasu monogatari
Their shine became one, beginning a new story
点と点を結ぶ星座のように 
ten to ten wo musubu seiza no you ni
Like a constellation that connects the dots

誰かにとって 僕らもきれいな絵 描けてたらいいね
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
I hope we can draw a beautiful picture for somone
見上げたごらんよ ほら 冬のダイアモンド
miageta goran yo hora fuyu no daiamondo
Take a look up, see, it's a winter diamond
ゆるやかな天の川 すぐ勇気取り戻せるから
yuruyaka na ama no gawa sugu yuuki tori modoseru kara
This slowly moving galaxy, soon, will regain your courage

放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに

eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it

見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に 
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart

光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star

この空は一つ どこまでも広くそう 海の向こう
kono sora wa hitotsu doko made mo hiroku umi no mukou
This is the only sky, it spreads over everything, beyond the sea
今生まれる息吹 絶えたれる命 

ima umareru ibuki taetareru inochi
Right now, new life takes a breath, life is cut off

星は照らす 女神のごとく
hoshi wa terasu megami no gotoku
While stars shine, like goddesses
長く続く 繰り返す 春夏秋冬の一瞬でもいい 
nagaku tsudzuku kurikaesu shunkashuutou no isshun demo ii

Counting a long journey, or starting again, in spring, summer, autumn or winter
少しでいい 思いを刻むただ 
sukoshi de ii omoi wo kizamu tada

Just a moment is enough, to engrave my thoughts
果てなく時を超え 輝きだす
hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
To shine endless through time


物語は心の中で続いている

monogatari wa kokoro no naka de tsudzuiteiru
The story continues in the heart
あの日の君はいつか夜汽車に乗って
ano hi no kimi wo itsuka yogisha ni notte
The you of that day takes a night train

見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
僕らの想いもいつか誰かの胸に 
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart 
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star

------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Monday 1 August 2011

ふわふわ時間 "Fuwafuwa Time" - K-ON Lyrics & Translation



キミを見てるといつもハートDOKI☆DOKI
kimi wo miteru to itsumo haato doki.doki
Whenever I watch you, my hearts pounds
揺れる思いはマシュマロみたいにふわ☆ふわ
yureru omoi wa mashumaro mitai ni fuwa.fuwa
This shaky feeling is fluffy like a marshmellow
いつもがんばる【いつもがんばる】キミの横顔【キミの横顔】
itsumo ganbaru (itsumo ganbaru) kimi no yokogao (kimi no yokogao)
Always working hard (always working hard), your face (your face)
ずっと見てても気づかないよね
zutto mitete mo kidzukanai yo ne
I'm always watching, but you never notice me
夢の中なら【夢の中なら】二人の距離縮められるのにな
yume no naka nara (yume no naka nara) futari no kyori chijimerareru no ni na
Only in dreams (only in dreams) can we be close together

あぁ カミサマお願い
aa kami-sama onegai
Oh, God please
二人だけの Dream Time ください☆
futari dake no Dream Time kudasai
Give only us some dream time please
お気に入りのうさちゃん抱いて今夜もオヤスミ
oki ni iri no usa-chan daite konya mo oyasumi
Hugging my cuddly bunny, I say goodnight

ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwafuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)

ふとした仕草に今日もハートZUKI★ZUKI
futo shita shigusa ni kyou mo hato zuki.zuki
Even today, just being you makes my heart squeeze
さりげな笑顔を深読みしぎて Over heat!
sarige na egao wo fukayomi shisugite Over heat!
Reading too much from your smile, I over heat!
いつか目にした【いつか目にした】キミのマジ顔【キミのマジ顔】
itsuka me ni shita (itska me ni shita) kimi no maji kao (kimi no maji kao)
I've seen it many times (I've seen it many times) your serious face (your serious face)
瞳閉じても浮かんでくるよ
hitomi tojite mo ukande kuru yo
It comes to mind when I close my eyes
夢でいいから【夢でいいから】二人だけの Sweet time 欲しいの
yume de ii kara (yume de ii kara) futari dake no Sweet time hoshii no
I want only in my dreams, (only in my dreams) for us to have a sweet time together


あぁ カミサマどうして
aa kami-sama doushite
Ah God, why
好きになるほど Dream night せつないの
suki ni naru hodo Dream night setsunai no
am I beginning to like this achey dream night
とっておきのくまちゃん出したし今夜は大丈夫かな?
totte oki no kuma-chan dashita shi konya wa daijoubu ka na?
I already took out my teddy bear, will I be okay tonight?

もすこし勇気ふるって
mo sukoshi yuuki furete
If I could just have some courage
自然に話せば
shizen ni hanaseba
If I speak to you naturally
何かが変わるのかな?
nanika ga kawaru no kana?
Will anything change?
そんな気するけど
sonna ki suru kedo
Yeah I think so...

だけどそれが一番難しいのよ
dakedo sore ga ichiban muzukashii no yo
But that's the biggest difficulty you see
話のきっかけとかどうしよ
hanashi no kikkake toka doushi yo
Cause then I'll need a subject to talk about!
てか段取り考えてる時点で全然自然じゃないよね
te ka dandori kangaeteru jiten de zenzen shizen jya nai yo ne
And it's not going to be natural in the first place
あぁもういいや寝ちゃお寝ちゃお寝ちゃお―っ!【そう!寝ちゃお~】
aa mou ii ya ne-chao ne-chao ne-chao! (sou ne-chao!)
Ah that's enough let's sleep, let's sleep, let's sleep! (Yeah! Let's sleep!)

あぁ カミサマお願い
aa kami-sama onegai
Ah God, please
一度だけの Miracle Time ください!
ichido dake no Miracle Time kudasai!
Please grant me miracle time once more please!
もしすんあり話せればその後は・・・どうにかなるよね
moshi sunnari hanasereba sono ato wa... dou ni ka naru yo ne
When I finally get to talk to you, after that... well we'll see

ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)

------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

黒猫とピアニストのタンゴ "Kuroneko to Pianist no Tango" - Kanon Wakeshima Lyrics &Translation



好きよ好きよ
suki yo suki yo
I like it I like it
これはもう運命よ

kore wa mou unmei yo
This is already fate
定められた

sadamerareta
It's already been decided
神様の悪戯よ

kami-sama no itazura yo
It the mischief of God
言わずもがな

iwazumogana
It goes with saying
あなたならわかるでしょ

anata nara wakaru desho
But you already knew that, right?
御託はいいわ

gotaku wa ii wa
Tedious talk is fine
プラトニックな愛情よ

puratonikku na aijou yo
It's platonic affection

ほらイメージして

hora imeeji shite
Hey, having this image
真っ黒い大きなおめめ

makkuroi ookina omeme
Pitch black, large cute eyes
どんな音色が一番似合うの

donna neiru ga ichiban niau no?
Which colours are the best suited?
おみみを立てる

omimi wo tateru
My ears are pricked

パールの歯列を覗かせて

paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of peal teeth
猫背で指這わすピアニスト

nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the Pianist's fingers creep
奏でる音に波打つ毛並み

kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす

karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!

Nyao!
Meow!
わたしのためにタンゴ弾いて

watashi no tame ni tango hiite
Playing a tango for me
愛してる専属ピアニスト

aishiteru senzoku pianisuto
My own loved pianist
時が過ぎるのも忘れてしまう

toki ga sugiru no mo wasurete shimau
Let's forget so much time
秘密の夜のコンサート

himitsu no yoru no konsaato
Our Secret concert night

ほらリピートして

hora ripiito shite
Hey, just repeating
スタッカートは隠したつめで

sutakkato wa kakushita tsume de
Staccato notes to hide
どんな和音も贅沢なディナー

donna waon mo zeitaku na dinaa
What chord will our luxurious dinner be?
しっぽを立てる

shippa wo tateru
My tail curls

パールの歯列を覗かせて
paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of pearl teeth
猫背で指這わすピアニスト

nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the pianist's finger creep
奏でる音に波打つ毛並み

kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす

karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!

nyao!
Meow!
あなたは知らなくてもいいの

anata ni wa shiranakute mo ii no
If you don't understand, it's okay
わたしは所詮ただの黒猫

watashi wa shosen tada no kuroneko
I'm just a black call, after all
言葉じゃない会話を楽しむ

kotoba jya nai kaiwa wo tanoshimu
I enjoy our wordless conversations
ふたりの夜のコンサート

futari no yoru no konsaato
Concert for two tonight
ふたりの夜のコンサート

futari no yoru no consaato
Concert for two tonight

--------






[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

果実の警告 "Kajitsu no Keikoku" - Kanon Wakeshima Lyrics & Translation



願いが叶うという紅い果実
negai ga kanau to iu akai kajitsu

A red fruit that is said to grant wishes
四つの足枷と等価交換
yottsu no ashikase to toukakoukan
Four shackles and a fair exchange
その条件を頬張れば

sono jouken wo hoobareba
Stuff yourself with those terms
逃げる手も足も失うでしょう

nigeru te mo ashi mo ushinau deshou
All means of escape will be lost

忠告は必読 返品不可能\

chuukoku wa hitsudoku henpin fukanou
Warning signs must be read by all, returning goods is not possible
なお望むというなら

nao nozomu to iu nara
If you want to still stay
お食べ下さい

otabe kudasai
Then please eat

一つ 暗闇に閉ざされ

hitotsu kurayami ni tozasare
One, shut in the darkness
二つ 涙に溺れる

futatsu namida ni oboreru
Two, drown in tears
三つ 極楽に絆され

mittsu gokuraku ni hodasare
Three, overcome by paradise
四つ 羞恥に苛まれる

yottsu shuuchi ni sainamareru
Four, tormented by shame

警告は必見 交換不可能\

keikoku wa hikken koukan fukanou
Warning are a must-read, exchanges are impossible
なお願うというなら

nao negau to iu nara
If you want to still stay
召しませ

meshimase
Then bon appetit!

Lesson 1 光を奪われて

Lesson 1 hikari wo ubawarete
Lesson 1, snatch away the light
Lesson 2 悲しみに暮れる

Lesson 2 kanashimi ni kureru
Lesson 2, drown in sadness
Lesson 3 快楽に騙され

Lesson 3 kairaku ni damasare
Lesson 3, decieved by happiness
Lesson 4 屈辱に怯える

Lesson 4 kutsujoku ni obieru
Lesson 4, frightened of disgrace

一つ 暗闇に閉ざされ
hitotsu kurayami ni tozasare

One, shut in the darkness
二つ 涙に溺れる
futatsu namida ni oboreru

Two, drown in tears
三つ 極楽に絆され
mittsu gokuraku ni hodasare

Three, overcome by paradise
最後に その身を蝕まれる

saigo ni sono mi wo mushibamareru
Finally, your whole being will be eaten away

--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

鏡 "Kagami" - Kanon Wakeshima Lyrics & Translation



林檎の毒は
ringo no doku wa
The apple's poison
小さな歯形が奪い

chisana ha katashi ga ubai
is snatched away by a tooth-mark
少女の嘘は

shoujo no usa wa
The girl's lie
晩餐の席で眠る

bansan no seki de nemuru
sleeps in a dining chair

七つの愛も

nanatsu no ai mo
Be it the love of the seven
王子のキスも

ouji no kisu mo
Or the prince's kiss
最後には全て

saigo ni wa subete
In the end, all of them
白い肌に解ける

shiroi hada ni tokeru
will melt on her white skin

鏡、鏡

kagami, kagami
Mirror, Mirror
私の醜いこころを映す

watashi no minikui kokoro wo utsusu
Reflecting my ugly heart
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?

kagami yo kagami, kono yo de ichiban utsukushii no wa dare?
Mirror, oh Mirror, who in the land is the fairest of all?

鉄のブーツで

tetsu no buutsu de
In iron boots
踊り続け

odori tsudzuke
They continue dancing
最後には全て

saigo ni wa subete
In the end, all of them
黒く焼かれてしまう

kuroku yakarete shimau
Will be burnt black

鏡、鏡

kagami, kagami
Mirror, Mirror

私の枯れたこころを映す
watashi no kareta kokoro wo utsusu
Reflecting my withering heart
鏡よ鏡、砕けて響く泣き声は誰?

kagami yo kagami, kudakete hibiku naiki oto wa dare?
Mirror, oh Mirror, who's is the shattered echoing cry?
鐘、鏡

kagami, kagami
Mirror, Mirror
私の醜いこころを映す

watashi no minikui kokoro wo utsusu
Reflecting my ugly heart
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?

kagami yo kagami, kono yo de ichiban utsukushii no wa dare?
Mirror, oh Mirror, who in the land is fairest of all?

---------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

輪廻 -ロンド-Rinne "Rinne: Rondo" - ON/OFF Lyrics & Translation





白い薔薇の花びら ひとつふたつ開けば
shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu hirakeba
If the white rose petals open one by one
あの日の記憶蘇るでしょう
ano hi no kioku yomigaeru deshou
It'll revive memories of that day, right?
安らぎに照らされて 花を咲かせた夜は

yusaragi ni terasarete hana wo sakaseta yoru wa
Illuminated by peace, the night that makes flowers bloom
甘くせつなく 色づいていく

amaku setsunaku irodzuiteiku
It's sweet and painful, and changing colour

光る糸を辿るように 時間(とき)は静かに流れて

hikaru ito wo tadoru you ni toki wa shizuka ni nukumori
Like following a shining thread, time is flowing quietly
満ち引く揺れに添いながら 人は生まれ変わる

michihiku yure ni soinagara hito wa umarekawaru
While people stick with the shaking vibrations, they are reborn

貴方の微笑みは 胸を溶かすぬくもり

anata no hohoemi wa mune wo tokasu nukumori
Your smile melts my heart
どこかで見た 淡い夢のよう
dokoka de mita awai yume no you
Like a faint dream I saw somewhere
沈む夕日に 今を切り取られても

shizumu yuuhi ni ima wo kiritorarete mo
Even if the present is cut off by the setting sun
二人の影は重なっていく

futari no kage wa kasanatteiku
Two shadows are overlapping

果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
Eternally far away, endlessly deep, like destinies intertwined
何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事

nando mo tsukande nando mo ushinatte yatto meguriaeta koto
I grasped it again and again, I lost it again and again, finally we were able to meet
空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように

sora ga chi wo motome hana ga ame wo machi yoru ga ashita wo kou you ni
Like the sky yearns for the earth, the flower waits for rain, and the night falls in love with tomorrow
二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの
futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konna ni mo motometeta no
I wish so much for two hearts to become one

永い眠りほどいて 今宵めぐり逢えたら
nagai nemuri hodoite koyoi meguriaetara
If we can wake from this deep sleep, tonight we can meet
二人の輪廻曲(ロンド) さあ 踊りましょう
futari no rondo saa odorimashou
So, let's dance our rondo

過ぎた日々を流すように 月はやさしく潤んで
sugita hibi wo nagasu you ni tsuki wa yasashiku urunde
Like washing away past days, the moon is gentle and clouded
記憶の先にもう一度 愛しさが溢れた
kioku no saki ni mou ichido itoshisa ga afureta
Beyond my memories, love overflowed once again

貴方の年月を 二重に歩めるなら
anata no nengetsu wo futae ni ayumeru nara
If I can walk through your time once more
影となって 守っていたい
kage to natte mamotteitai
I want to protect you and become your shadow
吹き迷う風 二人を遠ざけても
fukimayou kaze futari wo toozakete mo
Even if in the blinding wind, we're kept apart
信じることを忘れないで
shinjiru koto wo wasurenaide
Don't forget to believe

宛てない煌めき 儚い揺らめき 漂う幻のように
atenai kirameki hakanai yurameki tadayou maboroshi no you ni
Like an aimless glimmer, a fleeting waver, and drifting apparations
彷徨いながらも 変わらない場所へ やっとたどり着いた事
samayoi nagara mo kawaranai basho he yatto tadoritsuita koto
Even while I wandered aimlessly, I finally arrived at that unchanging place
闇が陽を奪い 嘘が罪に泣き 過去が未来を裂いても
yami ga hi wo ubai uso ga tsumi ni naki kako ga mirai wo saite mo
Even if the darkness took the sun, lies cry to the sun, the past rips apart the future
巡りゆく様に きっとこの場所を 私は選んでいたの
meguri yuku you ni kitto kono basho wo watashi wa erande ita no
As I've been around, I'm sure I chose this place

果てしなく遠く 限りなく深く 交わった運命のように
hateshinaku tooku kagirinaku fukaku majiwatta unmei no you ni
Eternally far away, endlessly deep, like destinies intertwined
何度もつかんで 何度も失って やっと廻り合えた事

nando mo tsukande nando mo ushinatte yatto meguriaeta koto
I grasped it again and again, I lost it again and again, finally we were able to meet
空が地を求め 花が雨を待ち 夜が明日を恋うように

sora ga chi wo motome hana ga ame wo machi yoru ga ashita wo kou you ni
Like the sky yearns for the earth, the flower waits for rain, and the night falls in love with tomorrow
二つの心が 一つだったこと こんなにも求めてたの
futatsu no kokoro ga hitotsu datta koto konna ni mo motometeta no
I wish so much for two hearts to become one

白い薔薇の花びら ひとつふたつ散る時
shiroi bara no hanabira hitotsu futatsu chiru toki

When the white rose petals scatter one by one
優しい朝に染められるでしょう
yasashii asa ni someraru deshou
They'll be dyed by the gentle morning, right?
そして生まれ変わって 貴方の胸に咲けば
soshite umarekawatte anata no mune ni sakeba
And if I were reborn in your heart
二人の愛は永遠になる
futari no ai wa eien ni naru

Our love will become eternal

---------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

ふたつの鼓動と赤い罪 "Futatsu no Kodou to Akai Tsumi" - ON/OFF Lyrics & Translation





赤く赤く赤く揺れて
akaku akaku akaku yurete

Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ
yume no yume no hate e
To the end of a dream, a dream
離れられない

hanarerarenai
We can't be seperated

もう何度も諦めては押し殺すたび

mou nando mo akiremete wa oshikorosu tabi
Already, after the many times I've given up, I'm stifled to death
行き場のない感情が目を覚ましてく
ikiba no nai kanjou ga me wo samashiteku
My emotions that have no place to go, awaken me
汚れのないその微笑み残酷なほど

kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Such a cruel, that immaculate smile
遠い存在だとわかるよ

tooi sonzai doto wakaru yo
I know it's existance is far away

癒えない傷 心蝕むだけなのに
ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni

Even though the incurable wound only eats away at my heart
闇の(中に)今も(宿る)想いを抑え切れない
yami no (naka ni) ima mo (yadoru) omoi wo osaekirenai
Now I can't hold in my thoughts (that dwell) (in) the darkness

赤く赤く赤く揺れて

akaku akaku akaku yurete
Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ

yume no yume hate e
To the end of a dream, a dream
出逢ってしまった運命が廻り出す

deatteshimatta unmei ga mawaridasu
We once met, fate began to turn
誰も誰も知らない秘密

dare mo dare mo shiranai himitsu
Nobody, nobody knows the secret
堕ちて堕ちて堕ちて

ochite ochite ochite
I fall, I fall, I fall
もう戻れない 罪を刻んでも きっと

mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto
I already surely can't go back, even if I carve out my sins

孤独の淵歩きながら救われていた

kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita
While I was walking in the abyss of loneliness, I was rescued
どんな時も変わらないリアルな瞳

donna toki mo kawaranai riaru na hitomi
By realistic eyes that never change
でも光が眩しいほど生まれる影は

demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa
But a shadow born as a dazzling light
深く色濃く忍ぶ寄るよ
fukaku iro koku shinobu yori yo
Profoundly and deeply coloured it creeps upon me

ふたつの鼓動 まるで合わせ鏡のように

futatsu no kodou maru de awase kagami no you ni
Two heartbeats are like two mirrors facing each other
似てる(けれど)違う(痛み)無限に続いて行く

niteru (keredo) chigau (itami) mugen ni tsudzuiteiku
Similar (but) different (pains) continue infinitely

赤く赤く赤く燃えて

akaku akaku akaku moete
Burning in red, in red, in red
すべてすべて消して

subete subete keshite
Erasing everything, everything
叶うことのない幻が動き出す

kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
A never-to-come-true vision starts moving
強く強く儚い夜を

tsuyoku tsyoku hakanai yoru wo
The short-lived night, strongly, strongly
超えて超えて超えて

koete koete koete
I'm overcoming, overcoming, overcoming
逃れられない 罪に溺れても きっと
nogarerarenai tsumi ni oborete mo kitto
I surely can't escape, even if I drown in my sins

赤く赤く赤く揺れて
akaku akaku akaku yurete
Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ

yume no yume no hate e
At the end of a dream, a dream
出逢ってしまった運命が廻り出す
deatteshimatta unmei ga mawaridasu
We once met, fate began to turn
誰も誰も知らない秘密
dare mo dare mo shiranai himitsu
Nobody, nobody knows the secret
堕ちて堕ちて堕ちて
ochite ochite ochite
I fall, I fall, I fall
もう戻れない 罪を刻んでも きっと
mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto
I already surely can't go back, even if I carve out my sins



-------



[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners