About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Sunday 24 January 2016

透明の鍵 "Toumei no Kagi" - Kanon Wakeshima Lyrics & Translation



眠る間に心が 
nemuru aida ni kokoro ga
While sleeping, my heart
盗まれていった

nusumareteitta
was being stolen 
急いで取り戻さなきゃ

isoi de torimodosanakya
I need to claim it back quickly 
明日が来てしまう

ashita ga kiteshimau
Or tomorrow is going to arrive 
 
微かな声を頼りに

kasukana koe wo tayori ni
Relying on a faint voice 
足を速める

ashi wo hayameru
My feet quicken 
 
夜更けのドアは曇りガラス

yofuke no doa wa kumori garasu
The late night's door is frosted glass 
立ちはだかれば

tachi hadakareba
If it blocks the way 
迷い道の罠

mayoi michi no wana
The lost road's trap  
迷わす 

madowasu
misleads me
コンパスの鍵は私を正しく誘って

konpasu no kagi wa watashi wo tadashiku izanatte
The compass's key successfully calls to me 
どうかこの先の出口へ

douka kono saki no deguchi he
 towards the exit from before somehow

迷路の螺旋は奥へ

meiro no rasen wa oku he
Deeper into the spiral maze 
奥へ-と-続く

oku he to tsudzuku
Continuing to go deeper
暗闇のなかで光る 

kurayami no naka de hikaru
It glows in the darkness
微かな囁き

kasukana sasayaki
A faint whisper
 
眠りの森は

nemuri no mori wa
The sleeping forest 
目を細め

me wo hosome
narrows its' eyes 
お辞儀する

ojigisuru
and bows 
夜明けの窓は 羽のカーテン

yoake no mado wa hane no kaaten
The dawn's window is a feather curtain
心の在り処

kokoro no arika
My heart's hiding place 
  
指先でそっと救えば

yubisaki de sotto sukueba
If I gently save it with my fingertips 
光と闇と風と愛と共に吸い込まれ

hikari to yami to kaze to ai to tomo ni suikomare
Light, dark, wind and love are absorbed 
私の体を潤す

watashi no karada wo uruosu
to benefit my body 
 
夢から覚めた 朝焼けの 当たる右手には

yume kara sameta asayake no ataru migite ni wa
I woke from a dream, and in my right hand, hit by the morning's glow
透明の鍵が輝く

toumei no kagi ga kagayaku
shines a transparent key 

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners