About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Sunday 24 January 2016

透明の鍵 "Toumei no Kagi" - Kanon Wakeshima Lyrics & Translation



眠る間に心が 
nemuru aida ni kokoro ga
While sleeping, my heart
盗まれていった

nusumareteitta
was being stolen 
急いで取り戻さなきゃ

isoi de torimodosanakya
I need to claim it back quickly 
明日が来てしまう

ashita ga kiteshimau
Or tomorrow is going to arrive 
 
微かな声を頼りに

kasukana koe wo tayori ni
Relying on a faint voice 
足を速める

ashi wo hayameru
My feet quicken 
 
夜更けのドアは曇りガラス

yofuke no doa wa kumori garasu
The late night's door is frosted glass 
立ちはだかれば

tachi hadakareba
If it blocks the way 
迷い道の罠

mayoi michi no wana
The lost road's trap  
迷わす 

madowasu
misleads me
コンパスの鍵は私を正しく誘って

konpasu no kagi wa watashi wo tadashiku izanatte
The compass's key successfully calls to me 
どうかこの先の出口へ

douka kono saki no deguchi he
 towards the exit from before somehow

迷路の螺旋は奥へ

meiro no rasen wa oku he
Deeper into the spiral maze 
奥へ-と-続く

oku he to tsudzuku
Continuing to go deeper
暗闇のなかで光る 

kurayami no naka de hikaru
It glows in the darkness
微かな囁き

kasukana sasayaki
A faint whisper
 
眠りの森は

nemuri no mori wa
The sleeping forest 
目を細め

me wo hosome
narrows its' eyes 
お辞儀する

ojigisuru
and bows 
夜明けの窓は 羽のカーテン

yoake no mado wa hane no kaaten
The dawn's window is a feather curtain
心の在り処

kokoro no arika
My heart's hiding place 
  
指先でそっと救えば

yubisaki de sotto sukueba
If I gently save it with my fingertips 
光と闇と風と愛と共に吸い込まれ

hikari to yami to kaze to ai to tomo ni suikomare
Light, dark, wind and love are absorbed 
私の体を潤す

watashi no karada wo uruosu
to benefit my body 
 
夢から覚めた 朝焼けの 当たる右手には

yume kara sameta asayake no ataru migite ni wa
I woke from a dream, and in my right hand, hit by the morning's glow
透明の鍵が輝く

toumei no kagi ga kagayaku
shines a transparent key 

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners 

Monday 5 August 2013

Más - Ricky Martin Lyrics & Translation


(Muévelo)
(Move it!)
(Súbelo)
(Turn it up!)
Tico era un Boricua de Manhattan
Tico was a Boricua* of Manhattan
Cantaba en el subway
He sang in the subway
Con su beat box y su electric guitar
With his beat and his electric guitar
Por las noches era DJ
In the evenings he was a DJ
Se paraban en las sillas
They stood on chairs
Y el ponía el mundo a girar
And the world walked in circles

Que bellos tiempos
What beautiful times
Cuando se bailaba hasta morir
When we danced until death
Saltando al cielo
Jumping to the sky
Con ésa locura de vivir
With that madness of life

Hay que pedirle
We must ask
Más más más a la vida
More more more to life
Que sea hasta que se apague el sol
That it lasts until turns off the sun
Y la luna
And the moon
Y que no importe
And it doesn't matter
Más más más lo que digan
More more more what they say
Como si fuera la la última noche
Like it was the last night
De tus días
Of your days

Muévelo
Move it!
Muévelo llévalo pa’ arriba
Move it, shake it up
Súbelo
Turn it up
Súbelo con adrenalina
Turn it up with adrenaline
Gózalo
Enjoy it
Gózalo que tu cuerpo pida
Enjoy what your body wants
Muévelo
Move it

Martica era una chica de Miami
Martica was a girl from Miami
Que siempre soñaba
That always dreamed
Ser modelo y conquistar Nueva York
she was a model and conquered New York
Maquillada todo el día
Make-up all day
Los tacones le dolían
Her heels hurt
Y la coronamos reina del show
And the crowned queen of the show

Que bellos tiempos
What beautiful times!
Cuando se bailaba hasta morir
When we danced until death
Saltando al cielo
Jumping to the sky
Con esa locura de vivir
With the craziness of life

Hay que pedirle
We must ask
Más más más a la vida
More more more to life
Que sea hasta que se apague el sol
That it lasts until turns off the sun
Y la luna
And the moon
Y que no importe
And it doesn't matter
Más más más lo que digan
More more more what they say
Como si fuera la la última noche
Like it was the last night
De tus días
Of your days

Muévelo
Move it!
Muévelo llévalo pa’ arriba
Move it, shake it up
Súbelo
Turn it up
Súbelo con adrenalina
Turn it up with adrenaline
Gózalo
Enjoy it
Gózalo que tu cuerpo pida
Enjoy what your body wants
Muévelo
Move it

Hay que pedirle
We must ask
Más más más a la vida
More more more to life
Que sea hasta que se apague el sol
That it lasts until turns off the sun
Y la luna
And the moon
Y que no importe
And it doesn't matter
Más más más lo que digan
More more more what they say
Como si fuera la la última noche
Like it was the last night
De tus días
Of your days

Muévelo
Move it!
Muévelo llévalo pa’ arriba
Move it, shake it up
Súbelo
Turn it up
Súbelo con adrenalina
Turn it up with adrenaline
Gózalo
Enjoy it
Gózalo que tu cuerpo pida
Enjoy what your body wants
Muévelo
Move it

Nunca te detengas
Never stop
Haz lo que tú sientas
Do what you feel like
Sigue tu destino
Follow your destiny
Fuera del camino
Out of the way

(*) Boricua -  a person born in Puerto Rico

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Jaleo - Ricky Martin Lyrics & Translation


Mil y una vidas ya pasé
I have lived a thousand and one lives 
Muchos corazones me robé
I've broken many hearts
Siete maravillas pude ver
I have seen seven wonders of the world
¡Y solo tu leyenda se escribió en mi piel!
But only your story has been written on my skin!

¡Atrapado! ¡Moribundo!
Trapped! Dying!
¡Con esas ganas de bailar contigo!
With the desire to dance with you!
Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
No te detengas no te esquives
Do not stop, do not refuse
Déjate llevar
Let yourself go
¡Porque esta noche, tú serás mía!
Because tonight, you are mine!
Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
La luna llena será mi testigo ya verás
The full moon will be my witness, and you'll see it
¡Porque esta noche tú serás mía!
Because tonight, you'll be mine!

Sabes manejar la seducción
You know how to handle seduction
Bailas con la piel y la pasión
You dance with skin and passion
Me ha mordido ya la tentación
I was bitten by temptation
Solo quiero desnudarte el corazón
I only wish to undress your heart

¡Atrapado! ¡Moribundo!
Trapped! Dying!
¡Con esas ganas de bailar contigo!
With the desire to dance with you!
Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
No te detengas no me esquives
Do not stop, do not refuse
Déjate llevar
Let yourself go
¡Porque esta noche, tú serás mía!
Because tonight, you'll be mine!
Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
La luna llena será mi testigo ya verás
The full moon will be my witness, and you'll see
¡Porque esta noche tú serás mía!
Because tonight you'll be mine!

Atrapado y moribundo
Trapped and dying
Enjaulao en el deseo de estar contigo, mi amor
I desire to be with you, my love

Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
No te detengas no me esquives
Do not stop, do not refuse
Déjate llevar
Let yourself go
¡Porque esta noche, tú serás mía!
Because tonight, you'll be mine!
Dame jaleo ole ole ole oleola...
Give me jaleo* ole ole ole oleola!...
La luna llena será mi testigo ya verás
The full moon will be my witness, and you'll see
¡Porque esta noche tú serás mía!
Because tonight, you'll be mine!

Déjate llevar
Let yourself go
Porque esta noche, tú serás mía
Because tonight, you'll be mine

La luna llena será mi testigo
The full moon will be my witness
Dame jaleo
Give me jaleo*

*jaleo has various meanings: to clap or yell out words like "olé!" to encourage dancers during a performance; or it's a style of dancing itself. 

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Noi Non Siamo Soli - Eros Ramazzotti [Ft. Ricky Martin] Lyrics & Translation


Eros: E' la voglia di cambiare la realtà,
It's the desire to change reality,
che mi fa sentire ancora vivo
That makes me feel alive
E cercherò tutti quelli come me
And I'll search for all the people like me
che hanno ancora un sogno in più...un sogno in più
That still have one more dream... one more dream

Ricky: Dentro un libro che nessuno ha scritto mai,
Inside a book that no-one has ever written,
leggo le istruzione della vita,
I read the instructions of life,
anche se so che poi non le seguirò,
Even if I know I won't follow them after,
farò ciò che sento...
I'll do what I feel...

Eros: Oltre le distanze, noi non siamo soli
Beyond the distances, we're not alone
figli della stessa umanità
Sons of the same humanity
Anime viaggianti in cerca di ideali,
Travelling souls in search of ideals,
il coraggio non ci mancherà
we won't lack courage

Supera I confini di qualunque ideologia,
It goes beyond the boundaries of any ideology,
l'emozione che ci unisce in una grande idea
The emotions that unites us in a great idea
Un altro mondo possibile c'è
There's another possible world
E lo cerco anch'io e lo voglio anch'io come te...
And I'm looking forward to it and I was it just like you do...

Ricky: Nelle pagine lasciate in bianco noi,
On the blank pages, we
diamo spazio a tutti I nostri sogni
give space to all of our dreams
Eros: nessuno mai il futuro ruberà,
Nobody will ever steal the future,
dalle nostre mani...
From our hands...

Oltre le distanze, noi non siamo soli
Beyond the distances, we're not alone
senza più certezze e verità
Without any certainity and truth
Anime confuse, cuori prigionieri
Confused souls, captive hearts
con la stessa idea di libertà...libertà
with the same idea of freedom... freedom

Oltre le distanze, non siamo soli
Beyond the distances, we're not alone
l'incertezza non ci fermerà
uncertainity won't stop us
Supera I confini, non conosce geografia 
It goes beyond the boundaries, doesn't know geography
l'emozione che ci unisce in una grande idea
the emotions that unite us in a great idea
Oltre le distanze noi non siamo soli, 
Beyond the distances, we're not alone,
sempre in cerca della verità
always in search of the truth

Anime viaggianti, cuori prigionieri, 
Travelling souls, captive hearts,
con la stessa idea di libertà
with the same idea of freedom
Un altro mondo possibile c'è e lo sto cercando insieme a te
There is another possible world, and I will find it with you
anch'io con te
And me with you
Insieme a me
Together with me
E tu con me...
And you with me...

-----------------------------------------


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Sunday 4 August 2013

Tout Envoyer En L'air - Kyo Lyrics & Translation


Laisse
Leave
Ce qui te retient
What holds you back
Délaisse
Abandon
Ce qui t'appartient
What belongs to you
Détache le lien qui lentement se resserre
Leave the ties that slowly tighten around you
Une seule vie t'indiffère
A single life is indifferent to you
Et ne te ressemble en rien
And doesn't resemble you at all
Ces rêves ne sont pas les tiens
These dreams aren't yours
Si tu restes, tu vas manquer d'air
If you stays, you'll be gasping for air
Il suffit de...
It'll be enough to...

Tout envoyer en l'air
Send everything up in the air
Je saurais comment faire
I would know how to do it
Je crois, qu'c'est inscrit dans nos gênes
I think, that it's written in our genes
Je sais, qu'on est capable de...
I know, we're capable of...

Tout envoyer en l'air
Sending everything up in the air
Sans regards en arrière
Without looking back
Et c'est le moins que l'on puisse faire
And it's the least we can do

Qui ose faire, le pas de l'évolution
Who dares to take the step of change
Je veux seulement des visages et des corps en ébullition
I want only faces and the bodies in turmoil
Pour enfin changer d'air
To finally change the air
Dans une autre dimension
In another dimension
Venez assister ensemble au réveil d'une génération
Come together to attend the awakening of a generation
Qui veut seulement...
Who wants to only...

Tout envoyer en l'air
Send everything up in the air
Je saurais comment faire
I would know how to do it
Je crois, qu'c'est inscrit dans nos gênes
I think, that it's written in our genes
Je sais, qu'on est capable de..
I know, that we're capable of....

Tout envoyer en l'air
Sending everything up in the air
Sans regards en arrière
Without looking back
Et c'est le moins que l'on puisse faire
And it's the least that we can do

J'veux...
I want to...
Tout envoyer en l'air
Send everything up in the air
Je saurais comment faire
I would know how to do it
Je crois, qu'c'est inscrit dans nos gênes
I think, that it's written in our genes
Je sais, qu'on est capable de...
I know, that we're capable of...

Tout envoyer en l'air
Sending everything up in the air
Sans regards en arrière
Without looking back
Et c'est le moins que l'on puisse faire
And it's the least that we can do

-----------------------------------------


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

L'ultima Notte Al Mondo - Tiziano Ferro Lyrics & Translation


Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, 
Snow is falling and I don't understand what I'm really feeling
mi arrendo, ogni riferimento è andato via...
I give up, and every reference is gone...
spariti i marciapiedi e le case e colline... 
Footpaths, houses and hills have disappeared...
sembrava bello ieri.
It looked good yesterday.

Ed io, io... 
And I, I...
sepolto dal suo bianco 
Buried under its whiteness
mi specchio e non so più 
look at myself, and I don't know anymore
che cosa sto guardando.
what I'm looking at

Ho incontrato il tuo sorriso dolce, 
I came across your sweet smile,
con questa neve bianca 
and with this white snow
adesso mi sconvolge, 
now it upsets me,
la neve cade e cade pure il mondo 
The snow falls and so does the world
anche se non è freddo adesso quello che sento 
Even if it's not cold now what I feel
e ricordati, ricordami: 
and don't forget, remind me:
tutto questo coraggio non è neve. 
all of this courage is not snow
E non si scioglie mai, neanche se deve.
And it never melts, even if it should.

Cose che spesso si dicono improvvisando:
Things are often said without thinking:
Se mi innamorassi davvero 
If I really fall in love
saresti solo tu, l'ultima notte al mondo io 
It'd only be you, the last night of the world, I
la passerei con te mentre felice piango 
would spend with you while I cry happily

e solo io, io... 
And only I, I...
posso capire al mondo quanto è inutile 
can understand how useless in the world it is
odiarsi nel profondo. 
to hate oneself so deeply.

Ho incontrato il tuo sorriso dolce, 
I came across your sweet smile,
con questa neve bianca 
and with this white snow
adesso mi sconvolge, 
now it upsets me,
la neve cade e cade pure il mondo 
The snow falls and so does the world
anche se non è freddo adesso quello che sento 
Even if it's not cold now what I feel
e ricordati, ricordami: 
and don't forget, remind me:
tutto questo coraggio non è neve. 
all of this courage is not snow
E non si scioglie mai, neanche se deve.
And it never melts, even if it should.

Non darsi modo di star bene senza eccezione, 
To not allow yourself to feel good without exceptions,
crollare davanti a tutti e poi sorridere. 
to collapse in front everyone and then smile.
Amare non è un privilegio, è solo abilità, 
To love is not a privelige, it's just an ability,
è ridere di ogni problema
it's laughing at every problem
mentre chi odia trema.
while those who hate tremble.

Il tuo sorriso dolce è così trasparente 
Your sweet smile is so transparent
che dopo non c'è niente, 
that there's nothing after it,
è così semplice, è così profondo 
It's so simple, it's so profound
che azzera tutto il resto
which erases all the rest 
e fa finire il mondo.
and makes the world end
...e mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.
... and reminds me that courage is non like this snow.

Ho incontrato il tuo sorriso dolce, 
I came across your sweet smile,
con questa neve bianca 
and with this white snow
adesso mi sconvolge, 
now it upsets me,
la neve cade e cade pure il mondo 
The snow falls and so does the world
anche se non è freddo adesso quello che sento 
Even if it's not cold now what I feel
e ricordati, ricordami: 
and don't forget, remind me:
tutto questo coraggio non è neve. 
all of this courage is not snow
E non si scioglie mai, neanche se deve.
And it never melts, even if it should.

-----------------------------------------


[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

Tuesday 18 June 2013

ロクゴ! - Super Junior-T Lyrics & Translation



ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!
ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!

はぁ またまた出ました!
haa mata mata demashita!
Ah, again again, I went out again!
さぁ 部長さんと反省会!
saa buchousan to hanseikai!
Come on, a meeting with the director!
怒鳴られてショゲるよ!
donararete shogeru yo!
It is disappointing that you shout!
あぁ お気の毒!
aa oki no doku
Ah! What bad luck!

言い訳するほど逆撫でそう
iiwake suru hodo sakana de sou
It's irritating having to find excuses
頭から湯気ポポッポ~
atama kara yuke popoppo~
My head begins to steam. Popoppo!
もうじき あの人 壊れます
mou jiki ano hito kowaremasu
That person will be broken soon
飲も!ヤッホヤッホッホ!
nomo! yaho yahohho!
Drink! Yahoo yahohoo!

ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!
ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!

酒は天下の回りもの
sake ha tenka no mawari mono
Sake is something that turns people's lives
可愛いアノ娘にムラムラム~
kawaii ano ko ni muramuramu~
That girl is irresistably pretty!
金も力も無いけれど
kane mo chikara mo nai keredo
I have no money or power but,
夢!夢が有る!ヤッホ~
yume! yume ga aru! yahho~
Dream, I have a dream! Yahho!

アンタの御苦労 オイラの御苦労
anta no gokurou oira no gokurou
Your problems, our problems
ミンナの御苦労 チカラ合して
minna no gokurou chikara awashite
Everyone's problems facing them with strength
仕事やで~ 頑張るで~
shigoto ya de~ ganbaru de~
It's just a job~ Making an effort~
セカセカと汗かけ!
seka seka to asekake!
Hurry until we sweat!
成果!成果!成果!
seika! seika! seika!
Results! Results! Results!
1 2 3 4 5 6 Go!

ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!
ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!

竹立て掛けた 竹やぶ焼けた
take tate kaketa takeyabu yaketa
Support the bamboo against something that burns the bamboo grove 
呂律もくるくる回る
roretsu mo kurukuru mawaru
My joints are also spinning
あーでもないし こーでもないし
aa demo nai shi ko- demo nai shi
Ah not that, nor this
頭もくるくるロクゴ!
atama mo kurukuru rokugo!
My head is spinning too, rokugo!
飲んで飲まれた 飲まれて飲んで
nonde nomareta nomarete nonde
Drinking getting drunk, getting drunk drinking
お手を拝借 チャチャチャ!
ote wo haishaku cha cha cha!
Borrowing your hand, cha cha cha!
現実逃避 硬いぞ頭皮
genkitsu touhi katai zo touhi
Escape reality, your scalp is hard
抜け毛が気になるロクゴ!
Nukege ga ki ni naru rokugo!
Hair loss is a concern, rokugo!

調子に乗って なんだかなあ
choushi ni notte nanda kanaa
What would pick up the pace?
口説くアンタも大変ねぇ
kudoku anta mo taihen nee
Even you seductive go through a bad moment
早いこともう帰りたい
hayai koto mou kaeritai
I want to return home quickly
合コン飽きちゃった
goukon akichatta
I'm sick of blind dates

はぁ 世の中息苦しい
haa yo no naka ikigurushi
Ha, the world is choking
酔わずにはいられない
yowazu ni ha irarenai
Without getting drunk it's impossible to live
あぁストレス溜まります
aa sutoresu tamarimasu
Ah, the stress builds up
よし!踊りましょう!
yoshi! odorimashou!
Yes! Let's dance!

アンタも同じ オイラも同じ
anta mo onaji oira mo onaji
You are the same, we're all the same
ミンナも同じ だいたい一緒
minna mo onaji daitai issho
Everyone's the same, the important thing is being together
平凡なシアワセを
heibon na shiawase wo
The mundane happiness
セカセカ追いかけて
seka seka oikakete
Let's chase quickly
正解!正解!正解!
seikai! seikai! seikai!
Correct! Correct! Correct!
1 2 3 4 5 6 Go!

ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!
ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Never mind!

さぁ、ストレス発散しましょう!
saa, sutoresu hassanshimashou!
Saa, let's release the stress!
よし!踊りなさい!
yoshi! odorinasai!
Yes! Please dance!

ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Rokugo!
ロクゴ!ロクゴ!ロクゴ!ドンマイ!
Rokugo! Rokugo! Rokugo! Donmai!

-----------------------------------------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners