About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Tuesday, 30 August 2011

CHU-BURA - Kelun Lyrics & Translation


ちゅうぶらりんな気持ちを抱えて 今日も時は流れ過ぎていく
chuuburarin na kimochi wo kakaete kyou mo toki wa nagare sugite iku

I hold those suspended feelings, today, time passes by too much
君を見つめる度こみ上げる 想いも上手く伝えられないまま
kimi wo mitsumeru tobi komiageru omoi mo umaku tsutaerarenai mama

Everytime I stare at you my heart fills, still I can't convey my thoughts well

いつの間にか 忘れていた 涙が産まれる場所を辿って
itsuno ma ni ka wasureteita namida ga umareru basho wo tadotte

Before I knew it, I forgot to follow the place where tears are born

さあまぶたをあけて その涙と引き換えに
saa mabuta wo akete sono namida to hikikae ni

Now, open your eyes, to exchange those tears
飛び立っていける その手に届くように
tobitatte ikeru sono te ni todoku you ni

Let them fly away, and be able to reach them with your hand

思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo

I remembered, your song, and your painful feelings

同じドラマを何度も観てる ようなそんな気がしてたずっと
onaji dorama wo nando mo miteru you na sonna ki ga shiteta zutto

I've watched this drama so many times, I always feel just like this
君が笑ってくれた瞬間に 新しいストーリーが始まった
kimi ga waratte kureta shunkan ni atarashii sutoorii ga hajimatta

The instant you smiled at me, a new story began

ちゅうぶらりんな 褪せた日々が 色付いていくのがわかったんだ
chuuburarin na aseta hibi ga irozuiteiku no ga wakattanda

Those suspended faded days, I knew they were changing colour

さあ瞼を開けて 孤独にすり替えてた
saa mabuta wo akete kodoku ni surikaeteta

Now, open your eyes, replace your loneliness
失くしてた勇気を この手に掲げよう
nakushiteta yuuki wo kono te ni kakageyou

Find your lost courage, hold it high
堪えてた涙 今 思い出したから
koraeteta namida ima omoi dashita kara

The endured tears, I remembered but,
君の手を握って 物語は始まる
kimi no te wo nigitte monogatari wa hajimaru

I'll take your hand, and our story will begin

ああ幾千の夜を 越えて今ここにいる
aa ikusen no yoru wo koete ima koko ni iru

Ah, I passed through a thousand nights, now I'm here
傷ついたっていいさ 今伝えよう
kizutsuitatte ii sa ima tsutae you

It's okay to get hurt, say it now
さあ瞼を開けて 一人で震えていた
saa mabuta wo akete hitori de furueteita

Now, open your eyes, you were shaking alone
君の手を握って 想いを伝えるんだ
kimi no te wo nigitte omoi wo tsutaerunda

I'll hold your hand, to tell you my thoughts

思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo

I remember your song, and your painfull feelings
裸のままの心を
hadaka no mama no kokoro wo

with my naked heart


--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

No comments:

Post a Comment