About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Monday, 1 August 2011

果実の警告 "Kajitsu no Keikoku" - Kanon Wakeshima Lyrics & Translation



願いが叶うという紅い果実
negai ga kanau to iu akai kajitsu

A red fruit that is said to grant wishes
四つの足枷と等価交換
yottsu no ashikase to toukakoukan
Four shackles and a fair exchange
その条件を頬張れば

sono jouken wo hoobareba
Stuff yourself with those terms
逃げる手も足も失うでしょう

nigeru te mo ashi mo ushinau deshou
All means of escape will be lost

忠告は必読 返品不可能\

chuukoku wa hitsudoku henpin fukanou
Warning signs must be read by all, returning goods is not possible
なお望むというなら

nao nozomu to iu nara
If you want to still stay
お食べ下さい

otabe kudasai
Then please eat

一つ 暗闇に閉ざされ

hitotsu kurayami ni tozasare
One, shut in the darkness
二つ 涙に溺れる

futatsu namida ni oboreru
Two, drown in tears
三つ 極楽に絆され

mittsu gokuraku ni hodasare
Three, overcome by paradise
四つ 羞恥に苛まれる

yottsu shuuchi ni sainamareru
Four, tormented by shame

警告は必見 交換不可能\

keikoku wa hikken koukan fukanou
Warning are a must-read, exchanges are impossible
なお願うというなら

nao negau to iu nara
If you want to still stay
召しませ

meshimase
Then bon appetit!

Lesson 1 光を奪われて

Lesson 1 hikari wo ubawarete
Lesson 1, snatch away the light
Lesson 2 悲しみに暮れる

Lesson 2 kanashimi ni kureru
Lesson 2, drown in sadness
Lesson 3 快楽に騙され

Lesson 3 kairaku ni damasare
Lesson 3, decieved by happiness
Lesson 4 屈辱に怯える

Lesson 4 kutsujoku ni obieru
Lesson 4, frightened of disgrace

一つ 暗闇に閉ざされ
hitotsu kurayami ni tozasare

One, shut in the darkness
二つ 涙に溺れる
futatsu namida ni oboreru

Two, drown in tears
三つ 極楽に絆され
mittsu gokuraku ni hodasare

Three, overcome by paradise
最後に その身を蝕まれる

saigo ni sono mi wo mushibamareru
Finally, your whole being will be eaten away

--------

[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners

No comments:

Post a Comment