About 'International Superblogs!'

I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.

I hope you enjoy the translations!

Monday, 1 August 2011

ふたつの鼓動と赤い罪 "Futatsu no Kodou to Akai Tsumi" - ON/OFF Lyrics & Translation





赤く赤く赤く揺れて
akaku akaku akaku yurete

Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ
yume no yume no hate e
To the end of a dream, a dream
離れられない

hanarerarenai
We can't be seperated

もう何度も諦めては押し殺すたび

mou nando mo akiremete wa oshikorosu tabi
Already, after the many times I've given up, I'm stifled to death
行き場のない感情が目を覚ましてく
ikiba no nai kanjou ga me wo samashiteku
My emotions that have no place to go, awaken me
汚れのないその微笑み残酷なほど

kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo
Such a cruel, that immaculate smile
遠い存在だとわかるよ

tooi sonzai doto wakaru yo
I know it's existance is far away

癒えない傷 心蝕むだけなのに
ienai kizu kokoro mushibamu dake na no ni

Even though the incurable wound only eats away at my heart
闇の(中に)今も(宿る)想いを抑え切れない
yami no (naka ni) ima mo (yadoru) omoi wo osaekirenai
Now I can't hold in my thoughts (that dwell) (in) the darkness

赤く赤く赤く揺れて

akaku akaku akaku yurete
Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ

yume no yume hate e
To the end of a dream, a dream
出逢ってしまった運命が廻り出す

deatteshimatta unmei ga mawaridasu
We once met, fate began to turn
誰も誰も知らない秘密

dare mo dare mo shiranai himitsu
Nobody, nobody knows the secret
堕ちて堕ちて堕ちて

ochite ochite ochite
I fall, I fall, I fall
もう戻れない 罪を刻んでも きっと

mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto
I already surely can't go back, even if I carve out my sins

孤独の淵歩きながら救われていた

kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita
While I was walking in the abyss of loneliness, I was rescued
どんな時も変わらないリアルな瞳

donna toki mo kawaranai riaru na hitomi
By realistic eyes that never change
でも光が眩しいほど生まれる影は

demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa
But a shadow born as a dazzling light
深く色濃く忍ぶ寄るよ
fukaku iro koku shinobu yori yo
Profoundly and deeply coloured it creeps upon me

ふたつの鼓動 まるで合わせ鏡のように

futatsu no kodou maru de awase kagami no you ni
Two heartbeats are like two mirrors facing each other
似てる(けれど)違う(痛み)無限に続いて行く

niteru (keredo) chigau (itami) mugen ni tsudzuiteiku
Similar (but) different (pains) continue infinitely

赤く赤く赤く燃えて

akaku akaku akaku moete
Burning in red, in red, in red
すべてすべて消して

subete subete keshite
Erasing everything, everything
叶うことのない幻が動き出す

kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu
A never-to-come-true vision starts moving
強く強く儚い夜を

tsuyoku tsyoku hakanai yoru wo
The short-lived night, strongly, strongly
超えて超えて超えて

koete koete koete
I'm overcoming, overcoming, overcoming
逃れられない 罪に溺れても きっと
nogarerarenai tsumi ni oborete mo kitto
I surely can't escape, even if I drown in my sins

赤く赤く赤く揺れて
akaku akaku akaku yurete
Shaking in red, in red, in red
夢の夢の果てへ

yume no yume no hate e
At the end of a dream, a dream
出逢ってしまった運命が廻り出す
deatteshimatta unmei ga mawaridasu
We once met, fate began to turn
誰も誰も知らない秘密
dare mo dare mo shiranai himitsu
Nobody, nobody knows the secret
堕ちて堕ちて堕ちて
ochite ochite ochite
I fall, I fall, I fall
もう戻れない 罪を刻んでも きっと
mou modorenai tsumi wo kizande mo kitto
I already surely can't go back, even if I carve out my sins



-------



[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners





No comments:

Post a Comment