About 'International Superblogs!'
I am currently able to translate from: Japanese, Chinese, French, Italian and a little of Korean and Spanish. The translations are in no way perfect, as I am still learning, but if you do notice any mistakes, please let me know.
I hope you enjoy the translations!
Saturday, 12 November 2011
気まぐれロマンティック "Kimagure Romantic" - Ikimono-gakari Lyrics & Translation
ロマンティック 恋のアンテナは
romantikku koi no antena wa
Romantic, the antenna of love
嵐で何処かへ飛んでいった
arashi de dokoka e tondeitta
Flew away into the storm somewhere
嘘でしょう 冷たく遇った
uso deshou tsumetaku ashiratta
It's a lie, right? You were cold towards me
こしゃくなエクボに ちょっと 心が揺れてる
koshaku na ekubo ni chotto kokoro ga yureteru
My heart is a little shaken by your cheeky dimples
ホントは 本気であたしを 叱ってくれる大事なひと
honto wa honki de atashi wo shikatte kureru daiji na hito
In real seriousness someone important scolds me
・・・なんて言ったらアイツは 得意気になるから
...nante ittara aitsu wa tokuige ni naru kara
Because it's seems he's really proud when I say that
もう褒めたりしない
mou hometari shinai
I won't compliment him anymore
タイクツな運命に 飽き飽きしたの
taikutsu na unmei ni akiaki shita no
I'm getting fed up with a boring fate
知らない台詞で 解き放して ね
shiranai kotoba de tokihanashite ne
Free me from the words I don't know
ダーリン ダーリン 心の扉を 壊してよ
daarin daarin kokoro no tobira wo kowashite yo
Darlin' Darlin' break down the door to my heart
たいせつなことは 瞳を見て 云って
taisetsu na koto wa me wo mite itte
Look at me and tell me what's important
あなたとならば この街を抜け出せる
anata to naraba kono machi wo nukedaseru
If I'm with you, we can sneak out of this town
今すぐ 連れ出して My Sweet Sweet Darling
ima sugu tsuredashite My Sweet Sweet Darling
Take me out right now my sweet sweet darling
ドラマチック 笑顔の秘密を
doramachikku egao no himitsu wo
Dramatic, the smile's secret
だれだって探し続けてる
daredatte sagashi tsudzuketeru
Everyone keeps searching for it
見上げた 空に描くの 幸せのかたち
miageta sore ni egaku no shiawase no katachi
I'm going to draw the shape of happiness in the sky above
そう あたしらしくいたい
sou atashirashiku itai
I want to be myself
気まぐれなテンションで 振りまわすけど
kimagure na tenshon de furimawasu kedo
Though I display fickle tension
この手はかならず 離さないで ね
kono te wa kanarazu hanasai de ne
Don't let go of my hand, okay?
ダーリン ダーリン 心の扉を 叩いてよ
daarin daarin kokoro no tobira wo tataite yo
Darlin' Darlin' knock my heart's door
素直な気持ちが あふれてゆく
sunao na kimochi ga afurete yuku
I'm filled with honest feelings
あなたとならば 笑っていられるよ
anata to naraba waratte irareru yo
If I'm with you I can start smiling
今すぐ 駆け出すの My Sweet Sweet Darling
ima sugu kakedasu no My Sweet Sweet Darling
Run away with me right now my sweet sweet darling
ダーリン ダーリン きっと あたしは つかめるよ
daarin daarin kitto atashi wa tsukameru yo
Darlin' Darlin' I'm sure I'll get the idea
幸せの意味に 気づいていく
shiawase no imi ni kidzuiteiku
I realise the meaning of happiness
あなたとならば 明日を変えられる
anata to naraba ashita wo kaerareru
If I'm with you we can change tomorrow
今すぐ 連れ出して My Sweet Sweet Darling
ima sugu tsuredashite My Sweet Sweet Darling
Take me away right now my sweet sweet darling
ダーリン ダーリン 心の扉を 壊してよ
daarin daarin kokoro no tobira wo kowashite yo
Darlin' Darlin' break down the door to my heart
たいせつなことは 瞳を見て 云って
taisetsu na koto wa me wo mite itte
Look at me and tell me what's important
あなたとならば この街を抜け出せる
anata to naraba kono machi wo nukedaseru
If I'm with you, we can sneak out of this town
今すぐ 連れ出して My Sweet Sweet Darling
ima sugu tsuredashite My Sweet Sweet Darling
Take me out right now my sweet sweet darling
------------------------------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Loop - Maaya Sakamoto Lyrics & Translation
ねえ この街が夕闇に染まるときは
nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
Hey, when this town's covered by twilight,
世界のどこかで朝日がさす
sekai no dokoka de asahi ga sasu
The morning sun is shining somewhere else in the world
君の手の中 その花が枯れるときは
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
When that flower in your hand withers,
小さな種を落とすだろう
chiisana tane wo otosu darou
Small seeds will probably fall to the ground
踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
fumikatamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba
If they call this beaten dirt road a path,
目を閉じることでも愛かなあ?
me wo tojiru koto demo ai ka naa?
Then is closing my eyes love?
この星が平らなら二人出逢えてなかった
kono hoshi ga tairanara futari deatte nakatta
If our star was flat, we wouldn't have met
お互いを遠ざけるように走っていた
otagai wo toozakeru you ni hashitteita
We were both running as if away from each other
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても
supiido wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
Our speed slowing down; no matter how far apart we are now
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
We'll surely meet again one day, on this ever-turning miracle
ねえ この街の夕闇が去り行くときに
nee kono machi no yuuyami ga sariyuku toki ni
Hey, when the twilight passes this town
この涙 連れてって
kono namida tsuretette
It takes away my tears too
語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら
katari kakete kuru moji wo shousetsu to yobu no nara
If a story of words is called a novel
届かない言葉は夢かなあ?
todokanai kotoba wa yume ka naa?
Then are these unreachable words my dream?
澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で
yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de
Carried by fallen leaves floating in the river that flows without faltering
海を目指して雲になって雨で降ろう
umi wo mezashite kumo ni natte ame de furou
Becoming clouds turned towards the sea, and fell with the rain
遠い君の近くで落ちた種を育てよう
tooi kimi no chikaku de ochita tane wo sodate you
I will raise the seeds that fell near the distant you
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど
chigau basho de kimi ga kidzuite kureru to iin dakedo
If only you'd notice me from your distant location
この星が絶え間なく回り続けているから
kono hoshi ga taema naku mawari tsudzukete iru kara
Because this star continues to turn without stopping
小さく開けた窓の外 景色を変え
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
The scenery outside the tiny open window change
私の愛した花 そっと芽生える季節で
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
The flower that I loved, in the softly budding season
廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
At the end of this ever-turning miracle, we'll surely meet again someday
向かい合うのだろう
mukaiau no darou
We'll surely meet again
くるるまわるくるくると
kururu mawaru kuru kuru to
Round and round I go,
くるくるきみのまわりを
kuru kuru kimi no mawari wo
Round and round around you
-----------------------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
IT'S - Kotani Kinya Lyrics & Translation
もう戻らない あの日々に
mou modaranai ano hibi ni
In these days we can't go back to
今誓う 悲しみに打ち勝つこと
ima chikau kanashimi ni uchikatsu koto
Now, I swear I'll overcome the grief
無傷のまま 超えられない
mukizu no mama koerarenai
We can't get through without getting hurt
君にまた出会うための旅は
kimi ni mata deau tame no tabi wa
On this journey to see you
足跡も 燃え尽きて
ashimoto mo moezukite
Even my footprints are burnt out
君がいつか教えてくれた
kimi ga itsuka oshiete kureta
You once told me
心の躍動が 駆り立てる
kokoro no yakudou ga karitateru
My heart is pushing on
未来までは奪われてない
mirai made wa ubawaretenai
Nobody can steal away the future
それを知ってるから行ける
sore wo shitteru kara ikeru
Because I know that, I can carry on
Just go on
君が微笑むなら
kimi ga hohoemu nara
If you smile
君が歌えるのなら
kimi ga utaeru no nara
If you can sing
俺が望む 全てにかえる wow
ore ga nozomu subete ni kaeru wow
It'll change into everything I've been wishing for, wow
君がくれた勇気 君がくれた優しさ
kimi ga kureta yuuki kimi ga kureta yasashisa
The courage you gave me, the kindness you gave me
前を見つめて 歩く力になる
mae wo mitsumete aruku chikara ni naru
gave me the strength to look foward, and keep walking
強く影が 落ちるなら
tsuyoku kage ga ochiru nara
If a strong shadow falls
その向こう 強い光があるから
sono mukou tsuyoi hikari ga aru kara
Beyond it will be a strong light
まだ走れる まだ立てる
mada hashireru mada tateru
Still running, still standing
もう一度 なくしかけた君の
mou ichido nakushikaketa kimi no
Once more, the things you once lost,
君らしさ 取り戻す
kimirashisa torimodosu
that make you you, you'll get back
あの日笑顔が 変えてくれた
ano hi egao ga kaete kureta
That day, your smile changed me
閉ざされた心を 解き放ち
tozasareta kokoro wo tokihanachi
It released my locked-up heart
ただそれだけを胸に抱けば
tada sore dake wo mune ni dakeba
But if I just hold that in my heart
どんな苦しみでも超える
donna kurushimi demo koeru
I can get through any pain
Ready to fight
君がうつむくなら
kimi ga utsumuku nara
If you hang your head
君が立ち尽くすなら
kimi ga tachi tsukusu nara
If you stand stock still
俺が守る 全てにかえて wow
ore ga mamoru subete ni kaete wow
You'll become everything I'll protect, wow
君がくれた心 人を愛する強さ
kimi ga kureta kokoro hito wo aisuru tsuyosa
The heart you gave me, the strength to love someone
闇に踏み出す 輝きへと変わる
yami ni fumidasu kagayaki e to kawaru
Become a light to get me through the darkness
未来までは奪われてない
mirai made wa ubawaretenai
Nobody can steal away the future
それを知ってるから行ける
sore wo shitteru kara ikeru
Because I know that, I can carry on
Just go on
君が微笑むなら
kimi ga hohoemu nara
If you smile
君が歌えるのなら
kimi ga utaeru no nara
If you can sing
俺が望む 全てにかえる wow
ore ga nozomu subete ni kaeru wow
It'll change into everything I've been wishing for, wow
君がくれた勇気 君がくれた優しさ
kimi ga kureta yuuki kimi ga kureta yasashisa
The courage you gave me, the kindness you gave me
前を見つめて
mae wo mitsumete
Look forward
Ready to fight
君がうつむくなら
kimi ga utsumuku nara
If you hang your head
君が立ち尽くすなら
kimi ga tachi tsukusu nara
If you stand stock still
俺が守る 全てにかえて wow
ore ga mamoru subete ni kaete wow
You'll become everything I'll protect, wow
君がくれた心 人を愛する強さ
kimi ga kureta kokoro hito wo aisuru tsuyosa
The heart you gave me, the strength to love someone
闇に踏み出す 輝きへと変わる
yami ni fumidasu kagayaki e to kawaru
Become a light to get me through the darkness
---------------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Cagayake! GIRLS - K-ON Lyrics & Translation
Chatting Now
ガチでカシマシ Never Ending Girls' Talk
gachi de kashimashi Never Ending Girls' Talk
Seriously noisy never ending girls' talk
就業チャイムまで待てない
shuugyou chaimu made matenai
Can't wait for school bell chime
遅刻はしても早退はNon Non Non!
chikoku wa shitemo soutai wa Non Non Non!
Even if I'm late, leaving is a no, no, no!
精一杯Study After School
seiippaii Study After School
With all my might, I'll study after school
ドキドキが止まんない フルスロットルな脳内
doki doki ga tomannai furasurottoru na nounai
My heart won't stop pounding, going full-throttle in my mind
希望・欲望・煩悩 リボンかけて包装
kibou yokubou bonnou ribon kakete housou
Hopes, passions, desires, I'll wrap them with a ribbon
ネタどっさり持ち寄り New Type Version打ち込み
neta dossari mochiyori New Type Version uchikomi
We exchange lots of news and type a new type version
男子禁制のプリ帳 恋綴った日記帳
danshi kinsei no purichou koi tsuzutta nikkichou
and put it into a girls-only photo-booth album and a diary written with love
スカート丈2cm 詰めたら跳ぶよ
sukaatotake ni senchi tsumetara tobu yo
If I shorten my skirt by 2cm, I'll jump
昨日より遠く おとといよりオクターブ高く
kinou yori tooku ottoi yoti okutaabu takaku
further than yesterday, an octave higher than the day before yesterday
Jumping Now
ガチでウルワシ Never Ending Girls' Life
gachi de uruwashi Never Ending Girls' Life
Seriously pretty never ending girls' life
日々マジ ライブだし待ったなし
hibi maji raibu dashi matta nashi
Serious everyday, it's now or never cause's we're live!
早起きしても早寝はNon Non Non!
hayaoki shite mo hayane wa Non Non Non!
Even if you wake up early, going to bed early is a no, no, no!
目一杯Shouting ワッショイ
meippai Shouting wasshoi
Shouting with all my might, "waa-hoo"
ガチでスバラシ Never Ending Girls' Song
gachi de subarashi Never Ending Girls' Song
Seriously wonderful never ending girls' song
午後ティータイムには持ってこい
gogo tiitaimu ni wa motte koi
Afternoon tea time is just right for me
片想いでも玉砕でHere We Go!
kataomoi demo gyoukusai de Here We Go!
It's unrequited love, but an honourable defeat, so here we go!
歌えばShining After School
utaeba Shining After School
When we sing, we're shining after school
ふわふわ生きてるせい? 事件ばっかしエブリデイ
fuwafuwa ikiteru sei? jiken bakka shi eburidei
Is it because I'm living lightly? Everyday is full of incidents
微分積分は追試 当分恋愛は中止
bibun sekibun wa tsuishi toubun renai wa chuushi
I'll have to take up a make-up test for differetials and integrals; I quit romance for a while
二時限目には鳴くよ 四次元だし胃袋
nijigenme ni wa naku yo yojigen dashi ibukuro
The second period bells rings; with my four-dimensional stomach
ヤバ、ついに限界超 ウェイト書いた〇秘帳
yaba, tsui ni genkaichou weito kaita maruichou
Ugh, I went too far, checking my secret book I wrote my weight in
前髪3mm 切ったら見えた
maegami san miri kittara mieta
If I cut off my 3mm bangs, I could see
答案真っ白でも 未来がバラ色ならよくね?
touan masshiro demo mirai ga barairo nara yoku ne?
My exam paper is white, but wouldn't it'd be good if my future was rose-coloured?
Chatting Now
ガチでカシマシ Never Ending Girls' Talk
gachi de kashimashi Never Ending Girls' Talk
Seriously noisy never ending girls' talk
就業チャイムまで待てない
shuugyou chaimu made matenai
Can't wait for school bell chime
遅刻はしても早退はNon Non Non!
chikoku wa shitemo soutai wa Non Non Non!
Even if I'm late, leaving is a no, no, no!
精一杯Study エンジョイ
seiippaii Study enjoi
I'll study with all my might, Enjoy!
ガチでスバラシ Never Ending Girls' Song
gachi de subarashi Never Ending Girls' Song
Seriously wonderful never ending girls' song
午後ティータイムには持ってこい
gogo tiitaimu ni wa motte koi
Afternoon tea time is just right for me
片想いでも玉砕でHere We Go!
kataomoi demo gyoukusai de Here We Go!
It's unrequited love, but an honourable defeat, so here we go!
歌えばShining After School
utaeba Shining After School
When we sing, we're shining after school
永遠にループする
eien ni ruupu suru
Forever looping
サイズ down↑ up↓ down↑ up↓
saizu down up down up
My sizes go down up down up
でも気分いつでも
demo kibun itsudemo
But my mood is always
up↑ up↑↑ up↑↑↑ & up↑↑↑↑
up up up up
going up up up up
集まるだけで笑えるなんて
atsumaru dake de waraeru nante
Laughing from just getting together
歌うだけで幸せなんて
utau dake de shiawase nante
Happiness just from singing
・・・かなり地球に優しいエコじゃん
kanari chikyuu ni yasashii ekojan
That's pretty environmental-friendly, right?
Jumping Now
ガチでウルワシ Never Ending Girls' Life
gachi de uruwashi Never Ending Girls' Life
Seriously pretty never ending girls' life
日々マジ ライブだし待ったなし
hibi maji raibu dashi matta nashi
Serious everyday, it's now or never cause's we're live!
早起きしても早寝はNon Non Non!
hayaoki shite mo hayane wa Non Non Non!
Even if you wake up early, going to bed early is a no, no, no!
目一杯Shouting ワッショイ
meippai Shouting wasshoi
Shouting with all my might, "waa-hoo"
ガチでスバラシ Never Ending Girls' Song
gachi de subarashi Never Ending Girls' Song
Seriously wonderful never ending girls' song
午後ティータイムには持ってこい
gogo tiitaimu ni wa motte koi
Afternoon tea time is just right for me
片想いでも玉砕でHere We Go!
kataomoi demo gyoukusai de Here We Go!
It's unrequited love, but an honourable defeat, so here we go!
歌えばShining After School
utaeba Shining After School
When we sing, we're shining after school
So
(Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine) ×6
--------------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
resonance - T.M. Revolution Lyrics & Translation
繋いだ魂の灯が
tsunaida tamashii no hi ga
If the light of connected souls
胸を指すなら
mune wo sasu nara
points at your chest
言葉よりもっと強い響きが
kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga
A resonance stronger than words
今聞こえるか?
ima kikoeru ka?
Can you hear it now?
ロクに眼も合わさず
roku ni me mo awasazu
Our eyes barely even meet
運命にまで絡んでく
unmei ni made karandeku
I'm getting entwined with fate
行き先モロカブッてる
yukisaki moro kabutteru
Our destinations are exactly the same
食えない夜を並走れ
kuenai yoru wo hashire
Run through the unbearable night with me!
深追いし過ぎた眩しさが
fukaoi shisugite mabushisa ga
Even if the radiance I chased too far,
悪い夢に続いても
warui yume ni tsuzuite mo
Continues into bad dreams.
繋いだ魂の灯が
tsunaida tamashii no hi ga
If the light of connected souls
胸を指すなら
mune wo sasu nara
points at your chest
言葉よりもっと強い響きが
kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga
A resonance stronger than words
今聞こえるか?
ima kikoeru ka?
Can you hear it now?
出逢った理由はどうだっていい
deatta wake wa dou datte ii
I don't care about the reason why we met
魅きつけられて
mikitsukerarete
I was entranced
触れた瞬間のキズの分だけ
fureta shunkan no kuzu no bun dake
Touched only by the number of the moment's wounds
確かになれる
tashika ni nareru
It's become certain
嘘も偽装もある
uso mo gisou mo aru
There are lies and disguises
ヨレタ世界をテリつけて
yoreta sekai wo teri tsukete
in this twisted world that you kick away
もろともぶっ壊れそな
moroto mo bukkowaresona
Together with you, it seems so fragile
夢中の果てが視たい
muchuu no hate ga mitai
I want to see the end of this trance
「一人にしない」と掴む腕は
"hitori ni shinai" to tsukamu te wa
The hand that holds me, saying "I won't leave you alone"
優しさから遠過ぎて
yasashisa kara too sugite
is too far from tenderness
すべてを約束できる 明日はないから
subete wo yakusoku dekiru asu wa nai kara
Because there's no tomorrow that can promise everything
昨日よりちょっとマシな絆を
kinou yori chotto mashina kizuna wo
A bond slightly better than yesterday's
信じてみようか?
shinjite miyou ka?
Won't you try and believe in that?
繋いだ魂の灯が
tsunaida tamashii no hi ga
If the light of connected souls
胸を指すなら
mune wo sasu nara
points at your chest
言葉よりもっと強い響きが
kotoba yori motto tsuyoi hibiki ga
A resonance stronger than words
今聞こえるか?
ima kikoeru ka?
Can you hear it now?
出逢った理由はどうだっていい
deatta wake wa dou datte ii
I don't care about the reason why we met
魅きつけられて
mikitsukerarete
I was entranced
触れた瞬間のキズの分だけ
fureta shunkan no kuzu no bun dake
Touched only by the number of the moment's wounds
確かになれる
tashika ni nareru
It's become certain
---------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Tuesday, 30 August 2011
Velonica - Aqua Timez Lyrics & Translation
挫折まみれ 流行にまぎれ
zasetsu mamire ryuukou ni magire
Stained with frustration, lost in fads
幸せな振りをして歌う
shiawase na furi wo shite utau
I pretending to be happy as I sing
もっと走れと言い聞かして
motto hashire to iikikashite
Run further I tell myself
無謀にも そっと風上へ
mubou ni mo sotto kazekami e
Thoughtlessly, softly, to where the wind is blowing
来た道を一瞥 ゆとりは御免
kita michi wo ichibetsu yutori wa gomen
I glance back at the road I came from and feel sorry that I have breathing space
四面楚歌 参戦に次ぐ one game
shimensoka sansen ni tsugu one game
Surrounded on all sides, after the war there is one game
「山あり谷あり崖あり」
"yama ari tani ari gake ari"
There are mountains, valleys and cliffs"
塵は積もってく
chiri wa tsumotteku
Dust is piling up
果てしない旅の途中で
hateshinai tabi no tochuu de
In the middle of my endless journey
街のはずれに立ち寄る
machi no hazure ni tachiyoru
I stop on the outskirts of the city
疲れた両足をそっと投げ出して
tsukareta ryouashi wo sotto nagedashite
I throw down my tired legs softly
寝転ぶと 繰り返される浅い眠り
nekurobu to kurikaesareru asai nemuri
If I lie down, I'll end up repeating my shallow sleep
何度も同じあの横顔
nando mo onaji ano yokogao
I'll see that profile many times
何度も同じあの言葉を…
nando mo onaji no kotoba wo
I'll hear those words many times
「生きてるだけで悲しいと思うのは私だけなの?」と
"ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?" to
"Am I the only one who thinks just living is sad?"
タバコの煙が宙をうねり 虚ろに消える
tabuko no kemuri ga chuu wo uneri utsuro ni kieru
Tobacco smoke floats in the air, then disappears into emptiness
きっとまだ力なき幼い日に
kitto mada chikara naki usai hi ni
On a day we're surely still powerless and young
見なくていい悲しみを 見てきた君は今
minakute ii kanshimi wo mitekita kimi wa ima
You witness sadness you didn't have to see
こらえなくていい涙を こらえて過ごしてる
koraenakute ii namida wo koraete sugoshiteru
You're putting up with too many tears that don't need to be held in
ほんとのことだけで 生きてゆけるほど
honto no koto dake de ikite yukeru hodo
To keep on living with just truthful things
僕らは強くないさ 強くなくていい?
bokura wa tsuyokunai sa tsuyokunakute ii?
We're not strong enough; We don't have to be strong, okay?
いい?
ii?
Okay?
持ち上げた瞼 世界は春だ
mochiageta mabuta sekai wa haru da
My lifted eyelids see the world in Spring
桜色の風をかきわけて
sakurairo no kaze wo kakiwakete
I push through the sakura-coloured wind
遥か彼方へ向かう途中
haruka kanata e mukau tochuu
On the way to the destination of the far away
この菜の花畑に君はいたのかな
kono na no hanabatake ni kimi wa ita no kana
I wonder if you were in this rapeseed field
この空に鳥の白いはばたきを
kono sora ni tori ni shiroi wa bataki wo
In the sky, a white flapping bird
僕が探す間きっと
boku ga sagasu aida kitto
I search for it, surely
君は大地に耳を澄まし
kimi wa daichi ni mimi wo sumashi
You listen to the ground
蟻の黒い足音を探したんだろうな
ari no kuroi ashioto wo sagashitan darou na
Searching for the black ants footsteps, right?
ピエロのような仮面を剥いで
piero no you na kamen wo wo haide
Tearing off the clown-like mask
太陽に忘れられた丘に立ち
taiyou ni wasurerareta oka ni tachi
Standing on a forgotten hill in the sun
月の光を浴びて 深く息を吸う
tsuki no hikari wo abite fukaku iki wo suu
Bathed in the moonlight, taking a deep breath
皿の割れる音も 怒鳴り声もない世界
sara no wareru oto mo donarigoe mo nai sekai
A world without the sound of plates breaking or yelling
温もりがなくたって 生きてはゆけるさ
nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa
Without sharing warmth, we can keep living
だけど僕ら生きてるだけじゃ足りなくて
dakedo bokura ikiteru dake jya tarinakute
But just living isn't enough for us
芽吹く大地や 分厚い幹や
mebuku daichi ya buatsui miki ya
The budding ground and the thick trunks and
消え去る虹や 過ぎ去る日々や
kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
The disappearing rainbow and the passing days and
夜空のスピカ 四季の不思議が
yozora no supika shika no fushigi ga
The night sky's Spica, the four seasons' mystery
教えてくれた 真実を探し続ける僕らに
oshietekureta shinjitsu wo sagashitsudzukeru bokura ni
We look for the truth that we were taught
どこまで旅をしても 命の始まりは
doko made tabi wo shite mo inochi no hajimari wa
No matter how far we travel at the start of life
生きて愛されたいと泣いた 一人の赤子
ikite ai saretai to naita hitori no akago
We were lonely babies, crying to be loved and to live
ここではないどこかを 目指す理由とは
koko de wa nai dokoka wo mezasu riyuu to wa
Our reason for aiming anywhere isn't here
心ではないどこかに 答えはないと知るため
kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiru tame
In order to know that there is no answer except in our hearts
----------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
CHU-BURA - Kelun Lyrics & Translation
ちゅうぶらりんな気持ちを抱えて 今日も時は流れ過ぎていく
chuuburarin na kimochi wo kakaete kyou mo toki wa nagare sugite iku
I hold those suspended feelings, today, time passes by too much
君を見つめる度こみ上げる 想いも上手く伝えられないまま
kimi wo mitsumeru tobi komiageru omoi mo umaku tsutaerarenai mama
Everytime I stare at you my heart fills, still I can't convey my thoughts well
いつの間にか 忘れていた 涙が産まれる場所を辿って
itsuno ma ni ka wasureteita namida ga umareru basho wo tadotte
Before I knew it, I forgot to follow the place where tears are born
さあまぶたをあけて その涙と引き換えに
saa mabuta wo akete sono namida to hikikae ni
Now, open your eyes, to exchange those tears
飛び立っていける その手に届くように
tobitatte ikeru sono te ni todoku you ni
Let them fly away, and be able to reach them with your hand
思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo
I remembered, your song, and your painful feelings
同じドラマを何度も観てる ようなそんな気がしてたずっと
onaji dorama wo nando mo miteru you na sonna ki ga shiteta zutto
I've watched this drama so many times, I always feel just like this
君が笑ってくれた瞬間に 新しいストーリーが始まった
kimi ga waratte kureta shunkan ni atarashii sutoorii ga hajimatta
The instant you smiled at me, a new story began
ちゅうぶらりんな 褪せた日々が 色付いていくのがわかったんだ
chuuburarin na aseta hibi ga irozuiteiku no ga wakattanda
Those suspended faded days, I knew they were changing colour
さあ瞼を開けて 孤独にすり替えてた
saa mabuta wo akete kodoku ni surikaeteta
Now, open your eyes, replace your loneliness
失くしてた勇気を この手に掲げよう
nakushiteta yuuki wo kono te ni kakageyou
Find your lost courage, hold it high
堪えてた涙 今 思い出したから
koraeteta namida ima omoi dashita kara
The endured tears, I remembered but,
君の手を握って 物語は始まる
kimi no te wo nigitte monogatari wa hajimaru
I'll take your hand, and our story will begin
ああ幾千の夜を 越えて今ここにいる
aa ikusen no yoru wo koete ima koko ni iru
Ah, I passed through a thousand nights, now I'm here
傷ついたっていいさ 今伝えよう
kizutsuitatte ii sa ima tsutae you
It's okay to get hurt, say it now
さあ瞼を開けて 一人で震えていた
saa mabuta wo akete hitori de furueteita
Now, open your eyes, you were shaking alone
君の手を握って 想いを伝えるんだ
kimi no te wo nigitte omoi wo tsutaerunda
I'll hold your hand, to tell you my thoughts
思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo
I remember your song, and your painfull feelings
裸のままの心を
hadaka no mama no kokoro wo
with my naked heart
chuuburarin na kimochi wo kakaete kyou mo toki wa nagare sugite iku
I hold those suspended feelings, today, time passes by too much
君を見つめる度こみ上げる 想いも上手く伝えられないまま
kimi wo mitsumeru tobi komiageru omoi mo umaku tsutaerarenai mama
Everytime I stare at you my heart fills, still I can't convey my thoughts well
いつの間にか 忘れていた 涙が産まれる場所を辿って
itsuno ma ni ka wasureteita namida ga umareru basho wo tadotte
Before I knew it, I forgot to follow the place where tears are born
さあまぶたをあけて その涙と引き換えに
saa mabuta wo akete sono namida to hikikae ni
Now, open your eyes, to exchange those tears
飛び立っていける その手に届くように
tobitatte ikeru sono te ni todoku you ni
Let them fly away, and be able to reach them with your hand
思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo
I remembered, your song, and your painful feelings
同じドラマを何度も観てる ようなそんな気がしてたずっと
onaji dorama wo nando mo miteru you na sonna ki ga shiteta zutto
I've watched this drama so many times, I always feel just like this
君が笑ってくれた瞬間に 新しいストーリーが始まった
kimi ga waratte kureta shunkan ni atarashii sutoorii ga hajimatta
The instant you smiled at me, a new story began
ちゅうぶらりんな 褪せた日々が 色付いていくのがわかったんだ
chuuburarin na aseta hibi ga irozuiteiku no ga wakattanda
Those suspended faded days, I knew they were changing colour
さあ瞼を開けて 孤独にすり替えてた
saa mabuta wo akete kodoku ni surikaeteta
Now, open your eyes, replace your loneliness
失くしてた勇気を この手に掲げよう
nakushiteta yuuki wo kono te ni kakageyou
Find your lost courage, hold it high
堪えてた涙 今 思い出したから
koraeteta namida ima omoi dashita kara
The endured tears, I remembered but,
君の手を握って 物語は始まる
kimi no te wo nigitte monogatari wa hajimaru
I'll take your hand, and our story will begin
ああ幾千の夜を 越えて今ここにいる
aa ikusen no yoru wo koete ima koko ni iru
Ah, I passed through a thousand nights, now I'm here
傷ついたっていいさ 今伝えよう
kizutsuitatte ii sa ima tsutae you
It's okay to get hurt, say it now
さあ瞼を開けて 一人で震えていた
saa mabuta wo akete hitori de furueteita
Now, open your eyes, you were shaking alone
君の手を握って 想いを伝えるんだ
kimi no te wo nigitte omoi wo tsutaerunda
I'll hold your hand, to tell you my thoughts
思い出したんだ 君の唄を 切なく想う気持ちを
omoi dashitanda kimi no uta wo setsunaku omou kimochi wo
I remember your song, and your painfull feelings
裸のままの心を
hadaka no mama no kokoro wo
with my naked heart
--------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
After Dark - ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics & Translation
背中の影が延び切るその合間に逃げる
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
The shadow behind me tears off, in that time I ran away
剥がれ落ちた花にも気付かずに飛ぶ
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu
Without noticing the fallen flowers, I jump
街角甘い匂い流涎
machikado amai nioi ryuusen
At the corner a sweet smell comes
遠く向こうから
tooku mukou kaara
From far away
何処かで聞いたような鳴き声
dokoka de kiita you na naki koe
Like it was a cry I'd heard before
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Riding on faint hopes carried by the night wind
何処まで行けるか
doko made ikeru ka
How far can we go?
それを拒むように世界は揺れて
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
Like it was refusing the world shakes
全てを奪い去る
subete wo ubai saru
Take everything away
夢なら覚めた
yume nara sameta
If it was a dream that woke
だけど僕らはまだ何もしていない
dakedo bokura wa made nani mo shiteinai
But we haven't done anything yet
進め
susume
Advance!
真昼の怠惰を断ち切るような素振りで浮かぶ
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu
As if I were detached from my midday laziness, I float
生まれ落ちた雲まで見下ろすように飛ぶ
umare ichita kumo made miorosu you ni tobu
Like I was looking down at the forming clouds, I fly
街角血の匂い流線
machikado chi no nioi ryuusen
On the street corner, the smell of blood drifts
遠く向こうから
tooku mukou kara
From far beyond
何処かで聞いたような泣き声
dokoka de kiita you na naki koe
As if I'd heard a cry from somewhere
ドロドロ流れる深く赤い
dorodoro nagareru fukaku akai
Flowing thickly, the deep red
月が現れて振られる采
tsuki ga arawarete furareru sai
moon appears; a rejected shade
出鱈目な日々を断ち切りたい
detarame na hibi wo tachi kiritai
I want to detach myself from this redundant days
何食わぬ顔で終わらぬように
nani kuwanu kao de owaranu you ni
With an innocent face, like they'll never end
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
yokaze ga hakobu awai kibou nosete
Riding on faint hopes carried by the night wind
何処まで行けるか
doko made ikeru ka
How far can we go?
それを拒むように世界は揺れて
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
Like it was refusing the world shakes
全てを奪い去る
subete wo ubai saru
Take everything away
夢なら覚めた
yume nara sameta
If it was a dream that woke
だけど僕らはまだ何もしていない
dakedo bokura wa made nani mo shiteinai
But we haven't done anything yet
進め
susume
Advance!
--------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
ALONES - Aqua Timez Lyrics & Translation
折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you
依然として忍び寄る孤独 内側に灯るローソク
izen to shite shinbiyoru kodoku uchigawa ni tomoru rousoku
Loneliness creeps up to you, a candle lit up inside
賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に
nigiwau patii gouka na shanderia to wa urahara ni
In contrast to the lively party's gorgeous chandeliers
足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう
tarinai kotoba no kubomi wo nanide umetara iin darou
Should I bury it all in the empty words that I lack
もうわからないや
mou wakaranai ya
I don't know anymore
せめて夢の中で自由に泳げたら
semete yume no naka de jiyuu ni oyogetara
If at least in my dreams, I can swim freely
あんな空もいらないのに
anna sora mo iranai no ni
I won't need that sky anymore
昨日までのことを塗り潰さなくても
kinou made no koto wo nuritsubasa nakute mo
If I could erase yesterday's events
明日に向かえるのに
ashita ni mukaeru no ni
I'll still welcome tomorrow
折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you
劣等感との和解は 簡単には叶わないさ
rettoukan to no wakai wa kantan ni wa kanawanai sa
Reconcilation with my inferiority complex, won't come easily
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
jiishiki no teppen ni suwaru kagami ga utsusu hanabira
Settling above your self-conciousness, a petal reflected in a mirror
振り絞るように 汚れた愛を叫んでみるけれど
furishiboru you ni yogoreta ai wo sakende miru keredo
Straining my voice, trying to call dirty love
もどかしくて
modokashikute
It's irritating
巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく
meguru toki no naka de kizuguchi wa yagate kasabuta ni kawatte yuku
Through time, wounds gradually turn into scars
君はそれを待たず とても美しく とても儚げで…
kimi wa sore wo matazu totemo utsukushiku totemo hakanage de
You won't wait for it to heal, so beautiful, so short-lived
剥がれ落ちた痕の産毛のように
hagare ochita ato no ubuge no you ni
The scar's mark, is like the hairs that protect the skin
陽だまりの中で震える祈り
hi damari no naka de furueru inori
That prayers that tremble in the sun light
今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに
ima wa muri ni dareka no koto wo ai sou to owanakute ii no ni
Right now you don't to think about trying to love someone
時にこの世界は 上を向いて歩くには
toki ni kono sekai wa ue wo muite aruku ni wa
Sometimes in this world, looking up and walking
少し眩しすぎるね
sukoshi mabushi sugiru ne
is a little too dazzling
沈むように 目を伏せると 渇いた地面が涙をすする
shizumu you ni me wo fuseru to kawaita jimen ga namida wo susuru
With your eyes cast down, the ground drinks in your shed tears
Why do we feel so alone anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
subete wo uketomenakutemo ii yo
You don't have to take it all
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない
koraeru koto dake ga yuuki jya nai
Just putting up with it it's courage
---------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you
依然として忍び寄る孤独 内側に灯るローソク
izen to shite shinbiyoru kodoku uchigawa ni tomoru rousoku
Loneliness creeps up to you, a candle lit up inside
賑わうパーティー 豪華なシャンデリアとは裏腹に
nigiwau patii gouka na shanderia to wa urahara ni
In contrast to the lively party's gorgeous chandeliers
足りない言葉の 窪みを何で埋めたらいいんだろう
tarinai kotoba no kubomi wo nanide umetara iin darou
Should I bury it all in the empty words that I lack
もうわからないや
mou wakaranai ya
I don't know anymore
せめて夢の中で自由に泳げたら
semete yume no naka de jiyuu ni oyogetara
If at least in my dreams, I can swim freely
あんな空もいらないのに
anna sora mo iranai no ni
I won't need that sky anymore
昨日までのことを塗り潰さなくても
kinou made no koto wo nuritsubasa nakute mo
If I could erase yesterday's events
明日に向かえるのに
ashita ni mukaeru no ni
I'll still welcome tomorrow
折れた淡い翼 君は少し 青すぎる空に疲れただけさ
oreta awai tsubasa kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa
Broken, pale wings, you're just a little, tired of a sky which is too blue
もう誰かのためじゃなくて 自分のために笑っていいよ
mou dareka no tame jyanakute jibun no tame ni waratte ii yo
Don't force your smile for someone else, it's okay to smile just for you
劣等感との和解は 簡単には叶わないさ
rettoukan to no wakai wa kantan ni wa kanawanai sa
Reconcilation with my inferiority complex, won't come easily
自意識のてっぺんに居座る鏡が映す花びら
jiishiki no teppen ni suwaru kagami ga utsusu hanabira
Settling above your self-conciousness, a petal reflected in a mirror
振り絞るように 汚れた愛を叫んでみるけれど
furishiboru you ni yogoreta ai wo sakende miru keredo
Straining my voice, trying to call dirty love
もどかしくて
modokashikute
It's irritating
巡る時の中で 傷口はやがて かさぶたに変わってゆく
meguru toki no naka de kizuguchi wa yagate kasabuta ni kawatte yuku
Through time, wounds gradually turn into scars
君はそれを待たず とても美しく とても儚げで…
kimi wa sore wo matazu totemo utsukushiku totemo hakanage de
You won't wait for it to heal, so beautiful, so short-lived
剥がれ落ちた痕の産毛のように
hagare ochita ato no ubuge no you ni
The scar's mark, is like the hairs that protect the skin
陽だまりの中で震える祈り
hi damari no naka de furueru inori
That prayers that tremble in the sun light
今は無理に 誰かの事を愛そうと思わなくていいのに
ima wa muri ni dareka no koto wo ai sou to owanakute ii no ni
Right now you don't to think about trying to love someone
時にこの世界は 上を向いて歩くには
toki ni kono sekai wa ue wo muite aruku ni wa
Sometimes in this world, looking up and walking
少し眩しすぎるね
sukoshi mabushi sugiru ne
is a little too dazzling
沈むように 目を伏せると 渇いた地面が涙をすする
shizumu you ni me wo fuseru to kawaita jimen ga namida wo susuru
With your eyes cast down, the ground drinks in your shed tears
Why do we feel so alone anytime?
全てを受け止めなくてもいいよ
subete wo uketomenakutemo ii yo
You don't have to take it all
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない
koraeru koto dake ga yuuki jya nai
Just putting up with it it's courage
---------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Baby It's You - JUNE Lyrics & Translation
君はいつも この街 退屈だと嘆き
kimi wa itsumo kono machi taikutsu da to nageki
You're always complaining this town is boring
陽のあたる場所 さがしている
hi no ataru basho sagashiteiru
Searching for a place where the sun shines
口ずさむ メロディーは 錆びかけの same old song
kuchizusamu merodii wa sabikake no same old song
The song that you're singing, is that rusty same old song
新しい歌 拒んでる
atarashii uta kobanderu
You refuse to get a new song
不安になるのは 心のどこかで 未来を信じてるから
fuan ni naru no wa kokoro no dokoka de mirai wo shinjiteru kara
We become anxious because part of our hearts believe in the future
Baby, it's you その痛みも いつの日にか 思い出になるよ
baby it's you sono itami mo itsuno hi ni ka omoi de ni naru yo
Baby it's you, this pain will someday become a memory
You're the only one 考えずに 感じて
you're the only one kangaezu ni kanjite
You're the only one, feeling without thinking
カラダごと 震わせよう future is you!!
karada goto furuwaseyou future is you!!
It'll make your whole body tremble, future is you!!
わかるだろ 君には 僕の視線の意味が
wakaru daro kimi ni wa boku no shisen no imi ga
You do understand, right, the look in my eyes?
揺れるまつ毛は ウソつけない
yureru matsuge wa uso tsukenai
My trembling eyelashes can't lie
イジワルは やめなよ 僕は見てられない
ijiwaru wa yamena yo boku wa miterarenai
Stop being mean, I can't look at you like that
傷つくのは君自身だよ
kizutsuku no wa kimi jishin da yo
The one who'll get hurt is you
無口になるのは 言葉じゃ足りない
mukuchi ni naru no wa kotoba jya tarinai
The reason I'm not talking, words aren't enough
気持ちがあふれてるから
kimochi ga afureteru kara
Because the feelings are overwhelming
Baby, it's you 枯葉色に 染まったように 沈むこともある
baby it's you kareha iro ni somatta you ni shizumu koto mo aru
Baby it's you, sometimes you sink into the colour of dead leaves
Let me be the one 僕がいるよ いつでも
let me be the one boku ga iru yo itsu demo
Let me be the one, I'll be here, always
君のこと 見つめてる I'm by your side
kimi no koto mitsumeteru I'm by your side
I'm watching you, I'm by your side
Baby, it's you that I need
Baby, things are getting better
Baby, it's you that I want
Baby, it's you その痛みも いつの日にか 思い出になるよ
baby it's you sono itami mo itsuno hi ni ka omoi de ni naru yo
Baby it's you, this pain will someday become a memory
You're the only one 考えずに 感じて
you're the only one kangaezu ni kanjite
You're the only one, feeling without thinking
カラダごと 震わせよう future is you!!
karada goto furuwaseyou future is you!!
It'll make your whole body tremble, future is you!!
Baby, it's me 君はいつも ひとりじゃない 僕はここにいる
baby it's me, kimi wa itsumo hitori jya nai boku wa koko ni iru
Baby it's me, You'll never be alone, I'm here
We should be as one つまずいても 構わない
we should be as one tsumazuite mo kamawanai
We should be as one, doesn't matter if I stumble
君にいま 伝えたい the thing called love
kimi ni ima tsutaetai the thing called love
Right now, I want to tell you the thing called love
Don't you know everything is all right?
Can't you see the future's so bright?
Now you know nothing in the world
can come between you and me
Don't you know everything is all right?
Can't you see the future is so bright?
Let's hear the voice of peace, hope, joy, freedom, happiness and love
-----------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Rolling Star - YUI Lyrics & Translation
もう我慢ばっかしてらんないよ
mou gaman bakka shiterannai yo
My patience is running out
言いたい事は言わなくちゃ
iitai koto wa iwanakucha
I want to say what I wanna say
帰り道夕ぐれのバス停
kaeri michi yuugure no basutei
Coming home from the bus stop at twilight
おちこんだ背中にバイバイバイ
ochi konda senaka ni bai bai bai
Saying bye bye bye to the sad backs of others
君のFighting Pose 見せなきゃ oh oh
kimi no Fighting Pose misenakya oh oh
You gotta show your fighting pose oh oh
夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days
転んじゃったっていいんじゃないの
koronjyattatte iin ja nai no
Even though you keep falling
そん時は笑って上げる
son toki wa waratte ageru
Each time you get up and laugh
乗り込んだバスのおくから
norikonda basu no oku kara
As I get on the back of the empty bus
小さく微笑が見えた
chisaku hohoemi ga mieta
You show me a small smile
君を頼りにしてるよ
kimi wo tayori ni shiteru yo
I must try to trust you
夢にまで見たような Sweet Love
yume ni made mita you na Sweet Love
Like the sweet love I've seen in my dreams
恋人たちは隠れ家をさがすの
koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Lovers searching for refuge
でも現実は会えない日が
demo genjitsu wa aienai hi ga
But in reality, on the days we can't meet
続きながらも信じてるの Lonely Days
tsudzuki nagara mo shinjiteru no Lonely Days
Continue whilst I still believe in lonely days
Oh yeah, yeah…
躓いたって Way to go
tsumazuitatte Way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけ Rolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star
なるべく笑顔でいたいけれど
naru beku egao de itai keredo
It hurts to see your smile but
守り抜く為には仕方ないでしょう
mamori nuku tame ni wa shikatanai deshou
Is there anyway to protect you until the end?
きっとうそなんて
kitto uso nante
Surely, this lie
そう意味を持たないの
sou imi wo motanai no
has no meaning
All my loving…
そうじゃなきゃやってらんない
sou jya nakya yatterannai
Without it, I can't do it
夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days
Oh yeah, yeah…
そう分かってるって
sou wakatterutte
So, if you understand it
Oh yeah, yeah…
躓いたってWay to go
tsumazuitatte way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけRolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star
-----------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
mou gaman bakka shiterannai yo
My patience is running out
言いたい事は言わなくちゃ
iitai koto wa iwanakucha
I want to say what I wanna say
帰り道夕ぐれのバス停
kaeri michi yuugure no basutei
Coming home from the bus stop at twilight
おちこんだ背中にバイバイバイ
ochi konda senaka ni bai bai bai
Saying bye bye bye to the sad backs of others
君のFighting Pose 見せなきゃ oh oh
kimi no Fighting Pose misenakya oh oh
You gotta show your fighting pose oh oh
夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days
転んじゃったっていいんじゃないの
koronjyattatte iin ja nai no
Even though you keep falling
そん時は笑って上げる
son toki wa waratte ageru
Each time you get up and laugh
乗り込んだバスのおくから
norikonda basu no oku kara
As I get on the back of the empty bus
小さく微笑が見えた
chisaku hohoemi ga mieta
You show me a small smile
君を頼りにしてるよ
kimi wo tayori ni shiteru yo
I must try to trust you
夢にまで見たような Sweet Love
yume ni made mita you na Sweet Love
Like the sweet love I've seen in my dreams
恋人たちは隠れ家をさがすの
koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Lovers searching for refuge
でも現実は会えない日が
demo genjitsu wa aienai hi ga
But in reality, on the days we can't meet
続きながらも信じてるの Lonely Days
tsudzuki nagara mo shinjiteru no Lonely Days
Continue whilst I still believe in lonely days
Oh yeah, yeah…
躓いたって Way to go
tsumazuitatte Way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけ Rolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star
なるべく笑顔でいたいけれど
naru beku egao de itai keredo
It hurts to see your smile but
守り抜く為には仕方ないでしょう
mamori nuku tame ni wa shikatanai deshou
Is there anyway to protect you until the end?
きっとうそなんて
kitto uso nante
Surely, this lie
そう意味を持たないの
sou imi wo motanai no
has no meaning
All my loving…
そうじゃなきゃやってらんない
sou jya nakya yatterannai
Without it, I can't do it
夢にまで見たような世界は
yume ni made mita you na sekai wa
Like a world I've seen in my dreams
争いもなく平和な日常
arasoi mo naku heiwa na nichijou
A peaceful day without conflict
でも現実は日々トラブッテ
demo genjitsu wa hibi torabutte
But in reality, the day's troubles
たまに悔んだりしてる
tama ni kuyandari shiteru
I tend to worry about
そんな Rolling Days
sonna Rolling Days
Those rolling days
Oh yeah, yeah…
そう分かってるって
sou wakatterutte
So, if you understand it
Oh yeah, yeah…
躓いたってWay to go
tsumazuitatte way to go
Even if you stumble, way to go
Yeah, yay!
どろどろけRolling Star
dorodoroke Rolling Star
A muddled rolling star
-----------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
MOVIN!! - Takacha Lyrics & Translation
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
いつも通りうたた寝ごろり
itsumo toori utatane gorori
Just dozing off as usual
マンガばかりパラパラめくり
manga bakari parapara mekuri
Just flipping through comic books
座右の銘Funny&Easy
Zayuu no mei Funny & Easy
My motto is "Funny & Easy"
気楽に生きたい
kiraku ni ikitai
I want to live easily
「旅は道づれ世は情け」
"tabi wa michidzure yo wa nasake"
"In traveling, companionship; in life, kindness."
太陽の下でsmilin' everyday
taiyou no shita de smilin' everyday
Smilin' everyday under the sun
人に優しく自分にも優しく
hito ni yasashiku jibun ni mo yasashiku
Kind to people, and kind to myself
でもやるときゃやるのよ(ホントですか?)
demo yaru to kya yaru no yo (honto desuka?)
But when it comes down to it, you can do it (Really?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんですか?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iin desuka?)
Well then, come with me (Can I believe that?)
信じるもなにもやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
むしろ信じたいみんなで笑いたいじゃない?
mushiro shinjitai minna de waraitai jya nai?
Isn't it better to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I wanna fight for once in my life
動き出さなきゃ始まんない!
ugokidesanakya hajimannai!
Nothing'll happen until you start movin'!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
いつもすぐにあくびをぽろり
itsumo sugi ni akubi wo porori
I always yawn right away
好きなものはオカシとテレビ
suki na mono wa okoshi to terebi
My favourite things are sweets and TV
a.k.a.Free&Easy
自由に生きたい
jiyuu ni ikitai
I want to live freely
笑う門には福来る
warau kado ni wa fuku kitaru
Fortune comes to a happy home
「福を呼びたきゃevery笑う」
"fuku wo yobitakya every warau"
"If you want to bring luck, laugh every time"
人にスマイル自分にもスマイル
hito ni sumairu jibun ni mo sumairu
Smiling at people, smiling at myself
でもやる時やらなきゃ(やはりそうですか?)
demo yaru toki yaranakya (yahari sou desuka?)
But when it comes down to it, you gotta do it (Is that how it is?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんだよね?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iinda yo ne?)
Well then, come with me (I can trust you, right?)
信じるも何もやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
だから信じたいみんなで笑いたいじゃない?
dakara shinjitai minna de waraitai jya nai?
So it's okay to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I want to fight for once in my life
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara ima shikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
かといって動いてばっかでも疲れるし
katoitte ugoite bakka demo tsukarerushi
Having said that, you can get tired by just moving
いっぱいいっぱいになる前に
ippai ippai ni naru mae ni
So before you get fed up
「がんばり&ぬき」
"ganbari and nuki"
"Do your best and fight it"
Fu Ha 一息ついて
fu ha hitoiki tsuite
Fu Ha take a breath
Fu Ha それじゃ行きますか
fu ha sore jya ikimasuka
Fu Ha so, you gonna go?
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara imashikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!
動き出さなきゃ始まんないよ!
ugokidesanakya hajimannai yo!
Nothing'll happen if until you start movin'!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
---------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
いつも通りうたた寝ごろり
itsumo toori utatane gorori
Just dozing off as usual
マンガばかりパラパラめくり
manga bakari parapara mekuri
Just flipping through comic books
座右の銘Funny&Easy
Zayuu no mei Funny & Easy
My motto is "Funny & Easy"
気楽に生きたい
kiraku ni ikitai
I want to live easily
「旅は道づれ世は情け」
"tabi wa michidzure yo wa nasake"
"In traveling, companionship; in life, kindness."
太陽の下でsmilin' everyday
taiyou no shita de smilin' everyday
Smilin' everyday under the sun
人に優しく自分にも優しく
hito ni yasashiku jibun ni mo yasashiku
Kind to people, and kind to myself
でもやるときゃやるのよ(ホントですか?)
demo yaru to kya yaru no yo (honto desuka?)
But when it comes down to it, you can do it (Really?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんですか?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iin desuka?)
Well then, come with me (Can I believe that?)
信じるもなにもやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
むしろ信じたいみんなで笑いたいじゃない?
mushiro shinjitai minna de waraitai jya nai?
Isn't it better to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I wanna fight for once in my life
動き出さなきゃ始まんない!
ugokidesanakya hajimannai!
Nothing'll happen until you start movin'!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
いつもすぐにあくびをぽろり
itsumo sugi ni akubi wo porori
I always yawn right away
好きなものはオカシとテレビ
suki na mono wa okoshi to terebi
My favourite things are sweets and TV
a.k.a.Free&Easy
自由に生きたい
jiyuu ni ikitai
I want to live freely
笑う門には福来る
warau kado ni wa fuku kitaru
Fortune comes to a happy home
「福を呼びたきゃevery笑う」
"fuku wo yobitakya every warau"
"If you want to bring luck, laugh every time"
人にスマイル自分にもスマイル
hito ni sumairu jibun ni mo sumairu
Smiling at people, smiling at myself
でもやる時やらなきゃ(やはりそうですか?)
demo yaru toki yaranakya (yahari sou desuka?)
But when it comes down to it, you gotta do it (Is that how it is?)
それじゃ俺についてきなよ(信じていいんだよね?)
sore jya ore ni tsuiteki na yo (shinjite iinda yo ne?)
Well then, come with me (I can trust you, right?)
信じるも何もやってみなきゃ分からない
shinjiru mo nani mo yatte minakya wakaranai
With believing or anything, you won't know if you don't try
だから信じたいみんなで笑いたいじゃない?
dakara shinjitai minna de waraitai jya nai?
So it's okay to believe, don't you want to laugh with everyone?
人生1回勝負したい
jinsei ikkai shobu shitai
I want to fight for once in my life
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara ima shikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
かといって動いてばっかでも疲れるし
katoitte ugoite bakka demo tsukarerushi
Having said that, you can get tired by just moving
いっぱいいっぱいになる前に
ippai ippai ni naru mae ni
So before you get fed up
「がんばり&ぬき」
"ganbari and nuki"
"Do your best and fight it"
Fu Ha 一息ついて
fu ha hitoiki tsuite
Fu Ha take a breath
Fu Ha それじゃ行きますか
fu ha sore jya ikimasuka
Fu Ha so, you gonna go?
動き出すなら今しかない!
ugokidesu nara imashikanai!
If I'm gonna get moving, there's no time like now!
動き出さなきゃ始まんないよ!
ugokidesanakya hajimannai yo!
Nothing'll happen if until you start movin'!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warretetai kara!
Because I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
負けたくないし!
maketakunaishi!
Don't wanna lose!
泣きたくないし!
nakitakunaishi!
Don't wanna cry!
笑ってたいから!
warattetai kara!
'Cause I wanna smile!
MOVIN! MOVIN!
---------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
HANABI - Ikimono Gakari Lyrics & Translation
煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
花 燃えゆく
hana moeyuku
The flowers are set alight
静寂に 落ちる空
seijaku ni ochiru sora
Falling quietly in the sky
ふたひらの 夢花火
futahira no yume hanabi
Are two petals from the fireworks of dreams
彼方に 旅立つ あなたも
kanata ni tabidatsu anata mo
Did you, who went to the other side
見えたの? おなじ 光が
mieta no? onaji hikari ga
see it too? It's the same light
離れても いつの日か
hanaretemo itsu no hi ka
Even if we're apart, somebody
出逢えると 信じてる
deaeru to shinjiteru
I believe that we'll meet again
胸裂く 想いを あなたに
mune saku omoi wo anata ni
It tears my heart apart, this love that to you
歌うわ 声が 聴こえる?
utauwa koe ga kikoeru?
I sing; can you hear my voice?
せつなに ひらく
setsuna ni hiraku
Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks
煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
咲き誇れ 遥か 高く
sakihokore haruka takaku
Bloom proudly, way up high
守りゆく その想い
mamori yuku sono omoi
The wish that protects us
ひたすら 鳴り響け
hitasura narihibike
Rings out earnestly
果てるまで せめて 強く
hateru made semete tsuyoku
At least it'll be strong until the end
此の花 燃えゆく
kono hana moe yuku
The flowers are set alight
いくつもの 言の葉を
ikutsu mono koto no ha wo
All kinds of words
悪戯に 散らかした
itazura ni chirakashita
are scattered mischievously
断ちゆく 迷いは 静かに
tachiyuku mayoi wa shizuka ni
My cut off my hesitation, it quietly
消えたの 明日が 見えてる?
kieta no ashita ga mieteru?
disappeared, can you see tomorrow?
せつなに ひらく
setsuna ni hiraku
Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks
煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
つかみゆく 幻の花
tsukamiyuku yume no hana
I grab the illusory flowers
あたしの手を 零れ落ちて
atashi no te wo koboreochite
As they rain down into my hands
願うまま この想い
negau mama kono omoi
I hope this feeling stays
あなたに 鳴り渡れ
anata ni nariwatare
It echoes to you
果てるなら せめて 強く
hateru nara semete tsuyoku
If it's going to end, at least strongly
此の花 燃えゆく
kono hana moeyuku
these flowers will burn
せつなに ひらく
setsuna ni hiraku
Blooming for an instant
それは HANABI
sore wa hanabi
They're fireworks
煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い上がれ
aoki yume maiagare
Pale dreams soar up
いつの日か めぐり逢えて
itsu no hi ka meguriaete
One day we'll be able to meet
繋ぎゆく この想い
tsunagiyuku kono omoi
These feelings connect
愛しき 君 我
itoshiki kimi watashi
my beloved, you, me
いつまでも 双片 強く
itsuma demo futari tsuyoku
Forever, together, strongly
煌いて 揺らめいて
kirameite yurameite
Sparkling, dancing
蒼き夢 舞い放つ
aoki yume maihanatsu
Releasing a blue dream
咲き誇れ 遥か 高く
sakihokore haruka takaku
Bloom proudly, way up high
守りゆく その想い
mamori yuku sono omoi
The wish that protects us
ひたすら 鳴り響け
hitasura narihibike
Rings out earnestly
果てるまで せめて 強く
hateru made semete tsuyoku
At least it'll be strong until the end
此の花 燃えゆく
kono hana moe yuku
The flowers are set alight
--------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
My Pace - Sunset Swish Lyrics & Translation
一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace
時が流れ 取り残され
toki ga nagare tori nokosare
As time flows, you're left behind
焦る気持ちを忘れる勿れ
aseru kimochi wo wasureru nakare
Don't forget the feeling of impatience
無謀な挑戦 所詮無駄と
mubou na chousen shosen muda to
"After all, it was a waste, a reckless challenge"
言われて諦める事勿れ
iwarete akirameru koto nakare
Don't say that; you must not give up
オフェンス! 苦しい時に
ofensu! kurushii toki ni
Offence! In difficult times
こそ声を出して行こう
koso koe wo dashite ikou
Let's go out and let out a whisper
オフェンス! 自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for
そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
mayou koto naku
without doubt
Keep My Pace
一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace
学ぶ事の本当の理由
manabu koto no hontou no riyuu
The real reason to learn
分からず失う僕らの自由
wakarazu ushinau bokura no jiyuu
I don't understand, we lost our freedom
憶病者と呼ばれても
okobyou mono to yobarete mo
Even if we're called cowards
一歩ゆずれる それが勇気
ippo yuzureru sore ga yuuki
We surrender, it's a courageous first step
オフェンス! まわりなど
ofensu! mawari nado
Offence! Our surroundings
気にせず声を出して行こう
ki ni sezu koe wo dashite ikou
Let's go without worrying about them
オフェンス! 肩の力を抜いて
ofensu! kata no chikara wo nuite
Offence! Relax your shoulders
さあ向かおう
saa mukaou
So, let's face it
空に描いた未来図には
sora ni egaita mirai zu ni wa
Drawn in the sky, there's a picture of the future
今は届かなくても
ima wa todokanakutemo
Even if we can't reac it now
いつの日にか両手をのばし
itsu no hi ni ka ryoute wo nobashi
Stretch out your hands one day
掴みに行こう
sukami ni ikou
And go grab it
Keep My Pace
オフェンス!できるだけ
ofensu! dekiru dake
Offense! If you can
大きな声を出してみよう
ookina koe wo dashite miyou
Try and let out a big voice
オフェンス!自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for
そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
叶わないと逃げていても
kanawanai to nigete itemo
Even if you keep running away, it won't happen
代わりはいない
kawari wa inai
There are no alternatives
響き渡る始まりの鐘
hibiki wataru hajimari no kane
The bells have begun to resound
今 立ち上がる時
ima tachi agaru toki
Now is the time to make a stand
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
mayou koto naku
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace
時が流れ 取り残され
toki ga nagare tori nokosare
As time flows, you're left behind
焦る気持ちを忘れる勿れ
aseru kimochi wo wasureru nakare
Don't forget the feeling of impatience
無謀な挑戦 所詮無駄と
mubou na chousen shosen muda to
"After all, it was a waste, a reckless challenge"
言われて諦める事勿れ
iwarete akirameru koto nakare
Don't say that; you must not give up
オフェンス! 苦しい時に
ofensu! kurushii toki ni
Offence! In difficult times
こそ声を出して行こう
koso koe wo dashite ikou
Let's go out and let out a whisper
オフェンス! 自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for
そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
mayou koto naku
without doubt
Keep My Pace
一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace
学ぶ事の本当の理由
manabu koto no hontou no riyuu
The real reason to learn
分からず失う僕らの自由
wakarazu ushinau bokura no jiyuu
I don't understand, we lost our freedom
憶病者と呼ばれても
okobyou mono to yobarete mo
Even if we're called cowards
一歩ゆずれる それが勇気
ippo yuzureru sore ga yuuki
We surrender, it's a courageous first step
オフェンス! まわりなど
ofensu! mawari nado
Offence! Our surroundings
気にせず声を出して行こう
ki ni sezu koe wo dashite ikou
Let's go without worrying about them
オフェンス! 肩の力を抜いて
ofensu! kata no chikara wo nuite
Offence! Relax your shoulders
さあ向かおう
saa mukaou
So, let's face it
空に描いた未来図には
sora ni egaita mirai zu ni wa
Drawn in the sky, there's a picture of the future
今は届かなくても
ima wa todokanakutemo
Even if we can't reac it now
いつの日にか両手をのばし
itsu no hi ni ka ryoute wo nobashi
Stretch out your hands one day
掴みに行こう
sukami ni ikou
And go grab it
Keep My Pace
オフェンス!できるだけ
ofensu! dekiru dake
Offense! If you can
大きな声を出してみよう
ookina koe wo dashite miyou
Try and let out a big voice
オフェンス!自分が目指してる方へ 向かえ
ofensu! jibun ga mezashiteru hou e mukae
Offence! Face yourself towards the direction you aim for
そびえ立った大きな壁に
sobie tatta ookina tame ni
At the towering giant wall
恐れることはない
osoreru koto wa nai
Don't be afraid
叶わないと逃げていても
kanawanai to nigete itemo
Even if you keep running away, it won't happen
代わりはいない
kawari wa inai
There are no alternatives
響き渡る始まりの鐘
hibiki wataru hajimari no kane
The bells have begun to resound
今 立ち上がる時
ima tachi agaru toki
Now is the time to make a stand
答えのないこの人生を
kotae no nai kono jinsei wo
There's no answers in this life
迷う事無く
Without doubt
Keep My Pace
一つ!数えて進めばいい、
hitotsu! kazoete susumeba ii,
Count "one!", and continue on,
二つ!数えて休めばいい、
futatsu! kazoete yasumeba ii,
Count "two!", and take a break,
三つ!数えて考えりゃいい
mittsu! kazoete kangaerya ii,
Count "three!", and think
マイペースで進めればいい
mai peesu de susumereba ii
Just continue on at your own pace
---------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
一輪の花 "Ichirin no Hana" - HIGH and MIGHTY COLOR Lyrics & Translation
君は君だけしかいないよ
kimi wa kimi dake shika inai yo
You are the only you
代わりなんて他にいないんだ
kawari nante hoka ni inainda
There's no such thing as a replacement
枯れないで一輪の花
karenai de ichirin no hana
Don't wilt, single flower
光がまともに差し込まない君
hikari ga matomo ni sashikomani kimi
The light doesn't shine on you
まるで日陰に咲いた花の様
maru de hikage ni saita hana no you
Like a flower that bloomed in shadows
望んだはずじゃ無かった場所に根
nozonda hazujya nakatta basho ni ne
Even though your roots are caught in a places you don't want to be,
はらされて動けずにいるんだね
harasarete ugokezu ni irunda ne
You can't move
閉じかけた気持ち吐き出せばいい
tojikaketa kimochi hakidaseba ii
It's okay if you spill out your closed-up feelings
痛みも苦しみも全てを受けとめるよ
itami mo kurshimi mo subete wo uketomeru yo
I'll take in all your pain and suffering
だから泣かないで笑っていて一輪の花
dakara nakanai de waratteite ichirin no hana
So don't cry, smile, my single flower
今にも枯れてしまいそうな君
ima ni mo karete shimai sou na kimi
Even now, as you are about to wilt
無邪気な姿がもう一度見たくて
mujyaki na sugata ga mou ichido mietakute
I want to see your innocent form once more
君の力になりたいんだ
kimi no chikara ni naritainda
I want to become your strength
例え君以外の全ての人を敵にまわす
tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Even if everyone in the world becomes your enemy
時が来ても君の事守りぬくから
toki ga kitemo kimi no koto mamori nuku kara
When that time comes, I'll protect you
*(ラップ)
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT...
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE’S NO OTHER※
君は君だけしかいないよ
kimi wa kimi dake shika inai yo
You are the only you
今までもこれから先にも
ima made mo kore kara saki ni mo
Until now and forever after
例え君以外の全ての人を敵にまわす
tatoe kimi igai no subete no hito wo teki ni mawasu
Even if the whole world becomes your enemy
時が来ても君の事守りぬくから
toki ga kitemo kimi no koto mamori nuku kara
When that time comes, I'll protect you
負けないで一輪の花
makenai de ichirin no hana
So don't given up, my single flower
-----------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
ほうき星 "Houkiboshi" - Youhna Lyrics & Translation
夜空を見上げ一人 ほうき星を見たの
yozora wo miage hitori houkiboshi wo mita no
Looking up at the night sky alone, I saw a comet
一瞬ではじけては 消えてしまったけど
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
But it appeared and vanished in a second
あなたのこと想うと 胸が痛くなるの
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
When I think of you, my heart aches
今すぐ会いたいよ
ima sugu aitai yo
I want to see you right now
だけど空は飛べないから
dakedo sora wa tobenai kara
But I can't fly through the sky
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく
sora kakenuke tondeiku
I would go flying through the sky
どんな明日が来ても この想いは強い
donna ashita ga kitemo kono omoi wa tsuyoi
No matter what tomorrow's like, this thought is strong
だからほうき星ずっと 壊れないよ
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo
So my comet is unbreakable
雨が降って嫌だと ぼやいていた時に
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
As I was moaning about how hateful the rain is
あなたが言ったこと 今でも覚えてる
anata ga itta koto ima demo oboeteru
Even now I still remember what you said
雨の後の夜空は 綺麗に星が出る
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
How after the rain, the night sky is filled beautifully with stars
それを考えると
sore wo kangaeru to
When I think about that
雨も好きになれるよねと
ame mo suki ni nareru yo ne to
Thinking of that, I could even become to like the rain
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
溢れる光 降らすよ
afureru hikari furasu yo
I would shed my overflowing light
いつも悲しい時 夜空見るあなたが
itsumo kanashii toki yozora miru anata ga
Always, as you look up at the night sky when you're sad
笑顔になるように もっと輝きたい
egao ni naru you ni motto kagayakitai
I want to sparkle more so you'll smile
あなたはいつも一人 何かと戦ってる
anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
You're always fighting something alone
傍にいることしか
soba ni iru koto shika
But only being by your side
あたしにはできないけど
atashi ni wa dekinai kedo
Is all I can do
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく きっと
sore kakenuke tondeiku kitto
I would go flying through the sky, surely
必ず届く この一瞬の光で
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
I would definitely reach you, with this single moment of light
あなたのイマ照らし 空を巡ろう
anata no ima terashi sora wo megurou
Lighting up your moment, and passing through the sky
あたしが ほうき星になれたならば
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
きっと傍にいてあげる どんな時も
kitto soba ni ite ageru donna toki mo
I would surely be by your side, at any time
yozora wo miage hitori houkiboshi wo mita no
Looking up at the night sky alone, I saw a comet
一瞬ではじけては 消えてしまったけど
isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
But it appeared and vanished in a second
あなたのこと想うと 胸が痛くなるの
anata no koto omou to mune ga itaku naru no
When I think of you, my heart aches
今すぐ会いたいよ
ima sugu aitai yo
I want to see you right now
だけど空は飛べないから
dakedo sora wa tobenai kara
But I can't fly through the sky
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく
sora kakenuke tondeiku
I would go flying through the sky
どんな明日が来ても この想いは強い
donna ashita ga kitemo kono omoi wa tsuyoi
No matter what tomorrow's like, this thought is strong
だからほうき星ずっと 壊れないよ
dakara houkiboshi zutto kowarenai yo
So my comet is unbreakable
雨が降って嫌だと ぼやいていた時に
ame ga futte iyada to boyaiteita toki ni
As I was moaning about how hateful the rain is
あなたが言ったこと 今でも覚えてる
anata ga itta koto ima demo oboeteru
Even now I still remember what you said
雨の後の夜空は 綺麗に星が出る
ame no ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
How after the rain, the night sky is filled beautifully with stars
それを考えると
sore wo kangaeru to
When I think about that
雨も好きになれるよねと
ame mo suki ni nareru yo ne to
Thinking of that, I could even become to like the rain
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
溢れる光 降らすよ
afureru hikari furasu yo
I would shed my overflowing light
いつも悲しい時 夜空見るあなたが
itsumo kanashii toki yozora miru anata ga
Always, as you look up at the night sky when you're sad
笑顔になるように もっと輝きたい
egao ni naru you ni motto kagayakitai
I want to sparkle more so you'll smile
あなたはいつも一人 何かと戦ってる
anata wa itsumo hitori nanika to tatakatteru
You're always fighting something alone
傍にいることしか
soba ni iru koto shika
But only being by your side
あたしにはできないけど
atashi ni wa dekinai kedo
Is all I can do
もしあたしが ほうき星になれたならば
moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
空駆け抜け 飛んでいく きっと
sore kakenuke tondeiku kitto
I would go flying through the sky, surely
必ず届く この一瞬の光で
kanarazu todoku kono isshun no hikari de
I would definitely reach you, with this single moment of light
あなたのイマ照らし 空を巡ろう
anata no ima terashi sora wo megurou
Lighting up your moment, and passing through the sky
あたしが ほうき星になれたならば
atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
If I could turn into a comet
きっと傍にいてあげる どんな時も
kitto soba ni ite ageru donna toki mo
I would surely be by your side, at any time
----------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
D-technoLife - UVERworld Lyrics & Translation
癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君よ
ienai itami kanashimi de kizutsita kimi yo
You've been hurt by incurable pain and sadness
消せない過去も背負いあっていこう
kesenai koko mo seoi atte ikou
We can't erase the past, so let's share the burden,
生きる事を投げ出さないで
ikiru koto wo nagedasanai de
Don't throw your life away
つないだ君の手を
tsunaida kimi no te wo
Your hand that I held
いつか失ってしまうのかな
itsuka ushinatte shimau no kana
Will I lose it someday?
薄れていく 笑顔と君を守りたいから
usureteiku egao to kimi wo maoritai kara
I want to protect you and your fading smile
響く僕を呼ぶ声さえ枯れ
hibiku boku wo yobu koe sae kare
The ringing voice that calls me dries out
時に沿う風にかき消されたって
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
Even if it gets drowned out by the wind through time
君を見つけ出す
kimi wo mitsukedasu
I will find you
癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君
ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
You've been hurt by incurable pain and sadness
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Everything that happens in the unseen future has a meaning
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ
ima wa sono mama de ii kitto kidzukeru toki ga kuru daro
Now stay just as you are, there'll come a time when you realise
錆びきった人のように
sabikitta hito no you ni
Like a rusted person
重なり合うだけが虚しくて
kasanari au dake ga munashikute
Just making love is empty
一人で生きて行けるって言ってた
hitori de ikite ikerutte itteta
You said you could live alone
ありふれたやさしさ言葉じゃ
arifureta yasashisa kotoba jya
Just with your usual kind words
今はもう届かないほどに 君は疼きだす
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu
Now you ache to a point where I can't reach you
つないだ君の手は なにげないやさしさを求め
tsunaida kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome
Your hand I held is searching for simple kindness
Do you remember
痛みを知る事で 人に優しくなれるから
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
By knowing pain, people become kinder
Drive your Life
癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君
ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
You've been hurt by incurable pain and sadness
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Everything that happens in the unseen future has a meaning
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ
ima wa sono mama de ii kitto kidzukeru toki ga kuru daro
Now stay just as you are, there'll come a time when you realise
How can I see the meaning of life
消えてく you're the only…
kieteku you're the only...
Disappearing, you're the only...
こわれないようにと 離れていく 君
kowarenai you ni to hanareteiku kimi
So you won't break, you pull away
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
Don't say that you can't smile anymore or that you hate people
今は by and by 見え無くったって 全てに意味があるから
ima wa by and by mie nakutatte subete ni imi ga aru kara
Now it's by and by, even if you can't see it, everything has a meaning
消せない過去も背負い合ってこう
kesenai koko mo seoi atte kou
We can't erase the past, so let's share the burden
生きる事を投げ出さないで
ikiru koto wo nagedasanai de
Don't throw away life
You'd better forget everything. Remember...your different Life?
You'd better forget everything. Remember...
戻らないけど
modoranai kedo
But we can't go back
歪んだ記憶のような 時の中でいつか解りあえるから
kizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara
Someday like a warped memory, you'll understand
---------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
*~Asterisk - Orange Range Lyrics & English Translation
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
一つ二つ鐘の響く心の中へと広く深く
hitotsu futatsu kane no hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
1, 2, the bells echo, spreading deep in my heart
物語のような星の雫 その中に細い線路を築く
monogatari no you na hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
Like a legendary stardrop, with many narrow paths drawn out
時間とともに時代は動く 流れる星は静かに動く
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
With time the ages pass; a shooting star passes silently
目を閉じて耳をすませば GOODBYE
me wo tojite mimi wo sumaseba GOODBYE
If you close your eyes and listen hard you may hear a "Goodbye"
大空いっぱいの白黒写真 なびくマフラー 白い息
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku mafuraa shiroi iki
A black and white photo of the whole sky, a fluttering muffler, white breath
少しでも近づきたくて あの高台まで 駆け足で
sukoshi demo chikadzuki takute ano takadai made kakeashi de
I just want to get a bit closer, I'll race to the high ground
重たい望遠鏡 取り出すと レンズはまだしたスターダスト
omoitai bouenkyou toridasu to renzu wa madashita sutaadasuto
Taking out my telescope, out of the lens came stardust
時間を奪われた時間 時代を超えてくるロマン
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koetekuru roman
Time after time, a timeless romance
放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
産声あげた小さな光 大きいな光時空を越え出会い
ubugoe ageta chiisana hikari ookii na hikari jikuu wo koe deai
With my birth cry, a small and a great light met across space and time
すべての輝きがひとつとなり 作り出す物語
subete no kagayaki ga hitotsu tonari tsukuridasu monogatari
Their shine became one, beginning a new story
点と点を結ぶ星座のように
ten to ten wo musubu seiza no you ni
Like a constellation that connects the dots
誰かにとって 僕らもきれいな絵 描けてたらいいね
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
I hope we can draw a beautiful picture for somone
見上げたごらんよ ほら 冬のダイアモンド
miageta goran yo hora fuyu no daiamondo
Take a look up, see, it's a winter diamond
ゆるやかな天の川 すぐ勇気取り戻せるから
yuruyaka na ama no gawa sugu yuuki tori modoseru kara
This slowly moving galaxy, soon, will regain your courage
放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
この空は一つ どこまでも広くそう 海の向こう
kono sora wa hitotsu doko made mo hiroku umi no mukou
This is the only sky, it spreads over everything, beyond the sea
今生まれる息吹 絶えたれる命
ima umareru ibuki taetareru inochi
Right now, new life takes a breath, life is cut off
星は照らす 女神のごとく
hoshi wa terasu megami no gotoku
While stars shine, like goddesses
長く続く 繰り返す 春夏秋冬の一瞬でもいい
nagaku tsudzuku kurikaesu shunkashuutou no isshun demo ii
Counting a long journey, or starting again, in spring, summer, autumn or winter
少しでいい 思いを刻むただ
sukoshi de ii omoi wo kizamu tada
Just a moment is enough, to engrave my thoughts
果てなく時を超え 輝きだす
hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
To shine endless through time
物語は心の中で続いている
monogatari wa kokoro no naka de tsudzuiteiru
The story continues in the heart
あの日の君はいつか夜汽車に乗って
ano hi no kimi wo itsuka yogisha ni notte
The you of that day takes a night train
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
一つ二つ鐘の響く心の中へと広く深く
hitotsu futatsu kane no hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
1, 2, the bells echo, spreading deep in my heart
物語のような星の雫 その中に細い線路を築く
monogatari no you na hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
Like a legendary stardrop, with many narrow paths drawn out
時間とともに時代は動く 流れる星は静かに動く
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
With time the ages pass; a shooting star passes silently
目を閉じて耳をすませば GOODBYE
me wo tojite mimi wo sumaseba GOODBYE
If you close your eyes and listen hard you may hear a "Goodbye"
大空いっぱいの白黒写真 なびくマフラー 白い息
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku mafuraa shiroi iki
A black and white photo of the whole sky, a fluttering muffler, white breath
少しでも近づきたくて あの高台まで 駆け足で
sukoshi demo chikadzuki takute ano takadai made kakeashi de
I just want to get a bit closer, I'll race to the high ground
重たい望遠鏡 取り出すと レンズはまだしたスターダスト
omoitai bouenkyou toridasu to renzu wa madashita sutaadasuto
Taking out my telescope, out of the lens came stardust
時間を奪われた時間 時代を超えてくるロマン
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koetekuru roman
Time after time, a timeless romance
放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
産声あげた小さな光 大きいな光時空を越え出会い
ubugoe ageta chiisana hikari ookii na hikari jikuu wo koe deai
With my birth cry, a small and a great light met across space and time
すべての輝きがひとつとなり 作り出す物語
subete no kagayaki ga hitotsu tonari tsukuridasu monogatari
Their shine became one, beginning a new story
点と点を結ぶ星座のように
ten to ten wo musubu seiza no you ni
Like a constellation that connects the dots
誰かにとって 僕らもきれいな絵 描けてたらいいね
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
I hope we can draw a beautiful picture for somone
見上げたごらんよ ほら 冬のダイアモンド
miageta goran yo hora fuyu no daiamondo
Take a look up, see, it's a winter diamond
ゆるやかな天の川 すぐ勇気取り戻せるから
yuruyaka na ama no gawa sugu yuuki tori modoseru kara
This slowly moving galaxy, soon, will regain your courage
放て光 負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Now that the light's released
時を超え 誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
Surely through time it has to reach somone
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
The glorious light is this way
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutteiku sutoorii
I'll make you guys a story with it
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
この空は一つ どこまでも広くそう 海の向こう
kono sora wa hitotsu doko made mo hiroku umi no mukou
This is the only sky, it spreads over everything, beyond the sea
今生まれる息吹 絶えたれる命
ima umareru ibuki taetareru inochi
Right now, new life takes a breath, life is cut off
星は照らす 女神のごとく
hoshi wa terasu megami no gotoku
While stars shine, like goddesses
長く続く 繰り返す 春夏秋冬の一瞬でもいい
nagaku tsudzuku kurikaesu shunkashuutou no isshun demo ii
Counting a long journey, or starting again, in spring, summer, autumn or winter
少しでいい 思いを刻むただ
sukoshi de ii omoi wo kizamu tada
Just a moment is enough, to engrave my thoughts
果てなく時を超え 輝きだす
hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
To shine endless through time
物語は心の中で続いている
monogatari wa kokoro no naka de tsudzuiteiru
The story continues in the heart
あの日の君はいつか夜汽車に乗って
ano hi no kimi wo itsuka yogisha ni notte
The you of that day takes a night train
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Reflected in the sparkling eyes of somebody calling
風に想いを 月に願いを 力ある限り生きてくんだ 今日も
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo chikara aru kagiri ikitekunda kyou mo
A wish in the wind, the moon's plea, to live as fully as possible, today too
見上げた夜空星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
The ray's of light from the night sky above
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
inishie no omoi negai ga jidai wo koe iro aseru koto naku todoku
Send a plea from across the ages, arriving with colours that haven't faded
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
So that our wishes too, will someday be in someone's heart
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
光続けよう あの星のように
hikari tsudzukeyou ano hoshi no you ni
Let's continue to shine like that star
------------------------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Monday, 1 August 2011
ふわふわ時間 "Fuwafuwa Time" - K-ON Lyrics & Translation
キミを見てるといつもハートDOKI☆DOKI
kimi wo miteru to itsumo haato doki.doki
Whenever I watch you, my hearts pounds
揺れる思いはマシュマロみたいにふわ☆ふわ
yureru omoi wa mashumaro mitai ni fuwa.fuwa
This shaky feeling is fluffy like a marshmellow
いつもがんばる【いつもがんばる】キミの横顔【キミの横顔】
itsumo ganbaru (itsumo ganbaru) kimi no yokogao (kimi no yokogao)
Always working hard (always working hard), your face (your face)
ずっと見てても気づかないよね
zutto mitete mo kidzukanai yo ne
I'm always watching, but you never notice me
夢の中なら【夢の中なら】二人の距離縮められるのにな
yume no naka nara (yume no naka nara) futari no kyori chijimerareru no ni na
Only in dreams (only in dreams) can we be close together
あぁ カミサマお願い
aa kami-sama onegai
Oh, God please
二人だけの Dream Time ください☆
futari dake no Dream Time kudasai
Give only us some dream time please
お気に入りのうさちゃん抱いて今夜もオヤスミ
oki ni iri no usa-chan daite konya mo oyasumi
Hugging my cuddly bunny, I say goodnight
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwafuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふとした仕草に今日もハートZUKI★ZUKI
futo shita shigusa ni kyou mo hato zuki.zuki
Even today, just being you makes my heart squeeze
さりげな笑顔を深読みしぎて Over heat!
sarige na egao wo fukayomi shisugite Over heat!
Reading too much from your smile, I over heat!
いつか目にした【いつか目にした】キミのマジ顔【キミのマジ顔】
itsuka me ni shita (itska me ni shita) kimi no maji kao (kimi no maji kao)
I've seen it many times (I've seen it many times) your serious face (your serious face)
瞳閉じても浮かんでくるよ
hitomi tojite mo ukande kuru yo
It comes to mind when I close my eyes
夢でいいから【夢でいいから】二人だけの Sweet time 欲しいの
yume de ii kara (yume de ii kara) futari dake no Sweet time hoshii no
I want only in my dreams, (only in my dreams) for us to have a sweet time together
あぁ カミサマどうして
aa kami-sama doushite
Ah God, why
好きになるほど Dream night せつないの
suki ni naru hodo Dream night setsunai no
am I beginning to like this achey dream night
とっておきのくまちゃん出したし今夜は大丈夫かな?
totte oki no kuma-chan dashita shi konya wa daijoubu ka na?
I already took out my teddy bear, will I be okay tonight?
もすこし勇気ふるって
mo sukoshi yuuki furete
If I could just have some courage
自然に話せば
shizen ni hanaseba
If I speak to you naturally
何かが変わるのかな?
nanika ga kawaru no kana?
Will anything change?
そんな気するけど
sonna ki suru kedo
Yeah I think so...
だけどそれが一番難しいのよ
dakedo sore ga ichiban muzukashii no yo
But that's the biggest difficulty you see
話のきっかけとかどうしよ
hanashi no kikkake toka doushi yo
Cause then I'll need a subject to talk about!
てか段取り考えてる時点で全然自然じゃないよね
te ka dandori kangaeteru jiten de zenzen shizen jya nai yo ne
And it's not going to be natural in the first place
あぁもういいや寝ちゃお寝ちゃお寝ちゃお―っ!【そう!寝ちゃお~】
aa mou ii ya ne-chao ne-chao ne-chao! (sou ne-chao!)
Ah that's enough let's sleep, let's sleep, let's sleep! (Yeah! Let's sleep!)
あぁ カミサマお願い
aa kami-sama onegai
Ah God, please
一度だけの Miracle Time ください!
ichido dake no Miracle Time kudasai!
Please grant me miracle time once more please!
もしすんあり話せればその後は・・・どうにかなるよね
moshi sunnari hanasereba sono ato wa... dou ni ka naru yo ne
When I finally get to talk to you, after that... well we'll see
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
ふわふわ時間(タイム)【ふわふわタイム】
fuwa fuwa time (fuwa fuwa time)
Light and fluffy time (light and fluffy time)
------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
黒猫とピアニストのタンゴ "Kuroneko to Pianist no Tango" - Kanon Wakeshima Lyrics &Translation
好きよ好きよ
suki yo suki yo
I like it I like it
これはもう運命よ
kore wa mou unmei yo
This is already fate
定められた
sadamerareta
It's already been decided
神様の悪戯よ
kami-sama no itazura yo
It the mischief of God
言わずもがな
iwazumogana
It goes with saying
あなたならわかるでしょ
anata nara wakaru desho
But you already knew that, right?
御託はいいわ
gotaku wa ii wa
Tedious talk is fine
プラトニックな愛情よ
puratonikku na aijou yo
It's platonic affection
ほらイメージして
hora imeeji shite
Hey, having this image
真っ黒い大きなおめめ
makkuroi ookina omeme
Pitch black, large cute eyes
どんな音色が一番似合うの?
donna neiru ga ichiban niau no?
Which colours are the best suited?
おみみを立てる
omimi wo tateru
My ears are pricked
パールの歯列を覗かせて
paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of peal teeth
猫背で指這わすピアニスト
nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the Pianist's fingers creep
奏でる音に波打つ毛並み
kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす
karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!
Nyao!
Meow!
わたしのためにタンゴ弾いて
watashi no tame ni tango hiite
Playing a tango for me
愛してる専属ピアニスト
aishiteru senzoku pianisuto
My own loved pianist
時が過ぎるのも忘れてしまう
toki ga sugiru no mo wasurete shimau
Let's forget so much time
秘密の夜のコンサート
himitsu no yoru no konsaato
Our Secret concert night
ほらリピートして
hora ripiito shite
Hey, just repeating
スタッカートは隠したつめで
sutakkato wa kakushita tsume de
Staccato notes to hide
どんな和音も贅沢なディナー
donna waon mo zeitaku na dinaa
What chord will our luxurious dinner be?
しっぽを立てる
shippa wo tateru
My tail curls
パールの歯列を覗かせて
paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of pearl teeth
猫背で指這わすピアニスト
nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the pianist's finger creep
奏でる音に波打つ毛並み
kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす
karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!
nyao!
Meow!
あなたは知らなくてもいいの
anata ni wa shiranakute mo ii no
If you don't understand, it's okay
わたしは所詮ただの黒猫
watashi wa shosen tada no kuroneko
I'm just a black call, after all
言葉じゃない会話を楽しむ
kotoba jya nai kaiwa wo tanoshimu
I enjoy our wordless conversations
ふたりの夜のコンサート
futari no yoru no konsaato
Concert for two tonight
ふたりの夜のコンサート
futari no yoru no consaato
Concert for two tonight
--------
suki yo suki yo
I like it I like it
これはもう運命よ
kore wa mou unmei yo
This is already fate
定められた
sadamerareta
It's already been decided
神様の悪戯よ
kami-sama no itazura yo
It the mischief of God
言わずもがな
iwazumogana
It goes with saying
あなたならわかるでしょ
anata nara wakaru desho
But you already knew that, right?
御託はいいわ
gotaku wa ii wa
Tedious talk is fine
プラトニックな愛情よ
puratonikku na aijou yo
It's platonic affection
ほらイメージして
hora imeeji shite
Hey, having this image
真っ黒い大きなおめめ
makkuroi ookina omeme
Pitch black, large cute eyes
どんな音色が一番似合うの?
donna neiru ga ichiban niau no?
Which colours are the best suited?
おみみを立てる
omimi wo tateru
My ears are pricked
パールの歯列を覗かせて
paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of peal teeth
猫背で指這わすピアニスト
nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the Pianist's fingers creep
奏でる音に波打つ毛並み
kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす
karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!
Nyao!
Meow!
わたしのためにタンゴ弾いて
watashi no tame ni tango hiite
Playing a tango for me
愛してる専属ピアニスト
aishiteru senzoku pianisuto
My own loved pianist
時が過ぎるのも忘れてしまう
toki ga sugiru no mo wasurete shimau
Let's forget so much time
秘密の夜のコンサート
himitsu no yoru no konsaato
Our Secret concert night
ほらリピートして
hora ripiito shite
Hey, just repeating
スタッカートは隠したつめで
sutakkato wa kakushita tsume de
Staccato notes to hide
どんな和音も贅沢なディナー
donna waon mo zeitaku na dinaa
What chord will our luxurious dinner be?
しっぽを立てる
shippa wo tateru
My tail curls
パールの歯列を覗かせて
paaru no shiretsu wo nozokasete
Take a look at my set of pearl teeth
猫背で指這わすピアニスト
nekoze de yubi hawasu pianisuto
Stooping, the pianist's finger creep
奏でる音に波打つ毛並み
kanaderu oto ni namiutsu kenami
The sound rippling along my fur
身体中がしびれだす
karadajuu ga shibiredasu
It makes me numb inside
にゃお!
nyao!
Meow!
あなたは知らなくてもいいの
anata ni wa shiranakute mo ii no
If you don't understand, it's okay
わたしは所詮ただの黒猫
watashi wa shosen tada no kuroneko
I'm just a black call, after all
言葉じゃない会話を楽しむ
kotoba jya nai kaiwa wo tanoshimu
I enjoy our wordless conversations
ふたりの夜のコンサート
futari no yoru no konsaato
Concert for two tonight
ふたりの夜のコンサート
futari no yoru no consaato
Concert for two tonight
--------
[DISCLAIMER] -- I do not own this song. No copyright infringement intended. All rights go to their copyright owners
Subscribe to:
Posts (Atom)